SRE-3000 Bruno Elan Stair lift Chairlift Manual 2017 MA & CT – Footit Medical, CPAP, & Stairlift Service
Menu
Cart 0

SRE-3000 Bruno Elan Stair lift Chairlift Manual 2017 MA & CT

Posted by Richard Spafford on

 

The

serial number

is found on labels affxed

to the manual, as well as on the unit itself.

Serial and model numbers must be provided

when fling a warranty claim, requesting service

or ordering parts. We encourage you to keep

this information readily available at all times.

Please Note:

The warranty for the SRE-

3000 Stairlift

is rendered null and void if the unit is

 

installed or maintained by anyone other

than an

authorized Bruno dealer.

3

Regulatory Information and Specifcations

................................

4

Safety

..........................................................

5

Circuit Breaker

....................................................

6

Seating

.........................................................

6

Operation

....................................................

7-12

Key Operation

.................................................

7

Standard Swivel Seat

..........................................

7-8

Optional

Power Swivel Seat

.......................................

8

Optional

Power Footrest

..........................................

9

Optional

Manual Folding Rail

.....................................

10

Optional

Power Folding Rail

...................................

11-12

Battery Charger

..................................................

13

Charging

....................................................

13

LEDs

.......................................................

13

Transmitters

....................................................

14

Maintenance

....................................................

15

Troubleshooting

..................................................

16

Vacation and Long-Term Storage

......................................

17

Warranty

.......................................................

18

TABLE OF CONTENTS

REGULATORY INFORMATION and SPECIFICATIONS

This lift is intended to be installed in accordance with the current edition of:

• EN 81-40:2008 Safety rules for the construction and installation of lifts - Special lifts for the

transport of persons and goods - Part 40: Stairlifts and inclined lifting platforms intended for per

-

sons with impaired mobility

• ASME A18.1:2011 Safety Standard for Platform Lifts and Stairway Chairlifts

• CAN/CSA-B613-00 (R2005) - Private Residence Lifts for Persons With Physical

 

Disabilities

• ASME A17.5/CSA B44.1 - 2011 Elevator and Escalator Electrical Equipment

• NFPA 70: National Electrical Code®

• CSA C22.1 Canadian Electrical Code

Verify applicable local codes with the appropriate regulatory authorities.

SPECIFICATIONS

Weight Capacity

: 300 lbs. (136 kg)

Control

: constant pressure (armrest and two remotes)

Maximum Incline

: 45 degrees, specials to 52 degrees

Seat Swivel:

0, 67 and 90 degrees at top landing only

Battery Charger

: 120VAC, 60 Hz, 0.35A

input; 24VDC, 1A

output, continuous monitoring

COMPONENTS OF THE SRE-3000

4004689

4004689-CHI-12-0200-01A

seat swivel

lever

UP/DOWN

rocker control

switch

folding footrest

obstruction

sensors

armrest

folding seat

obstruction

sensors

SAFETY

FOR YOUR SAFETY

• Read

and understand the operating instructions, and all safety precautions prior to

 

using the SRE-3000.

• Be sure stairs are clear of objects before operating the stairlift.

• Always be aware of the surface onto which you are stepping as you get on and off the

stairlift.

• Avoid carrying items with you on the stairlift which could hinder movement

of the

stairlift up and down the stairs.

• Do not wear LOOSE clothing that could interfere with stairlift movement.

• Fasten your positioning belt before operating the stairlift.

• Make sure the

seat is locked in the correct riding position.

• Be sure that the seat swivel path is clear before swiveling in or out of the ride position,

and before repositioning the seat.

• Be certain the seat swivel is locked in plac

e before attempting to get on or off the

stairlift.

• Make certain that there are no obstacles that would prevent complete raising/lowering

of the optional power footrest (if unit is so equipped).

• NON-AMBULATORY USERS: Bruno recommends carrying a cellular or cordless

 

telephone or an emergency communication device when riding the stairlift while alone

in the house.

Each stairlift is designed to travel down the stairway at a slightly slower speed

than is

the case when travelling UP.

The footrest is equipped with

obstruction sensors

which stop the carriage if an obstacle

is encountered on the stairs.

If this should occur, press the opposite side of the UP/DOWN rocker control switch (on

the armrest) to run the carriage in the opposite direction. Clear the obstacle from the

stairway or rail then resume travel in the desired direction.

Your SRE-3000 is battery powered and will continue to operate for some time

during a

power outage. The length of operation will depend on the battery condition, the length of

the stairs and the weight of the rider.

Only in the event of a prolonged power outage (more than one hour) will it be necessary

to turn the power off (circuit breaker switch on the carriage) and turn off or unplug the

charger from the wall outlet to conserve battery charge.

The

power

swivel seat

option

is equipped with current overload sensing to prevent

 

further seat swivel if a jam is detected.

The

power

footrest

option

is equipped with current overload sensing that will cause

the footrest to return to its last position if a jam is detected.

The

power

folding rail

option

is equipped with current overload sensing to prevent

damage if an obstruction or jam is detected.

CIRCUIT BREAKER and SEATING

The SRE-3000 includes a circuit breaker

with a built-in ON/OFF switch

located on

the back side of the carriage.

The circuit br

eaker protects the battery,

controller and motor circuits in the stairlift

carriage.

It is unlikely that this c

ircuit breaker will trip

during normal use. However, if the stairlift

becomes inoperative, check the circuit

breaker as a frst troubleshooting step. Reset

it, if necessary.

Possible causes of circuit br

eaker tripping:

• foreign object

jamming the rail or gear

rack;

• excee

ding the rated weight capacity of

the stairlift.

The seat assembly on the SRE-3000 is

 

designed to swivel and to lock at 0, 67 and

90 degrees.

Pushing down

on either side of the swivel

lever

allows you to swivel the seat to a

convenient position for transferring into or

out of the sea

t.

Once yo

u release the swivel lever, the seat

will lock at the next available position.

To lower the s

eat assembly from a folded

position to the riding position, simply push

down on the seat.

SEATING

seat swivel lever

UP/DOWN

rocker control switch

CIRCUIT BREAKER

OPERATION: key operation and starndard swivel seat

The SRE-3000 includes a “

soft-start

” feature

which prevents the unit from moving abruptly

the instant the UP/DOWN switch is pressed.

Press and hold the

switch for a moment to

begin the gentle acceleration of the stairlift

to operating speed.

1. Turn the keyswitch to ON.

2. Position yourself in the seat.

3. Fasten the positioning belt.

4. Depress

and hold the seat swivel lever.

5

. Rotate the seat so that you are at right

 

angles to the rail (with your back to

the stairway wall).

6. Release the seat swivel lever to

secure

the seat in that position.

 

A safety switc

h prevents operation of

the

SRE-3000 unless the seat is locked

in position at right angles to the rail

(the “riding” position).

7. Lower both armrests completely.

 

NOTE: If the armrests are not completely

lowered, a safety switch disables the rocker

switch and the stairlift will not operate.

Depressing and holding the rocker

switch will cause the carriage to move

until the carriage stops automatically

at the upper or lower end of the stair

rail, or until the switch is released.

Two (2) remote transmitters enable

you to move the carriage to or from

either end of the stair rail.

Remote transmitters are designed to

call / send an

empty seat only

!

The transmitters are NOT designed to

move a seat with a person on board.

The SRE-3000 includes a key and lock to

disable use of the stairlift (see arrow).

Turn the key to its horizontal (ON) position

(rotate clockwise) to allow the unit to operate.

When the key is in its vertical (OFF) position,

the unit cannot be operated using the rocker

switch on the chair or the remote transmitters.

NOTE: Simply turning the key to its vertical

(OFF) position does not remove all

power from the unit.

 

To remove all power from the unit,

you must turn off the circuit breaker

(page 6).

The key is designed to be removed in

either

the horizontal (ON) or vertical (OFF) position.

If you do not need the added security of a key,

Bruno recommends turning the key to the

horizontal (ON) position, removing it from

the carriage and storing it in a safe place.

KEY OPERATION

STANDARD SWIVEL SEAT

OPERATION: standard swivel seat and power swivel seat (optional)

8. Position both feet securely on the

footrest

and place your arms on the armrests.

9. Press and hold the rocker control switch

(located on the front edge of one of the

armrests) to travel UP / DOWN the rail.

10. Once you have reached the top or bottom

landing, release the rocker switch.

11. Depress and hold the seat swivel lever as

you rotate to the position for transferring

from the seat.

 

NOTE: The seat will only swivel at the

top landing

.

12. Release the seat swivel lever and allow

the seat to lock in this position.

13. Unbuckle the positioning belt and carefully

exit the seat.

1. Position yourself in the seat.

2. Fasten the positioning belt.

3. Position both feet securely on the footrest

and place your arms on the armrests.

4. Press and hold the rocker switch (located

on the front edge of one of the armrests)

to travel UP / DOWN the rail.

5. Once you have reached the top or bottom

landing, release the rocker switch.

6. To rotate the seat

at the top landing

,

press the rocker switch again on the

same side.

7. Release the rocker switch when you have

fully rotated out.

8. Unbuckle the positioning belt and carefully

exit the seat.

NOTES:

• You may use the remote call/send

transmitters to return the rotated power

seat back to the ride position.

• If the unit stops unexpectedly while

traveling, check for obstructions or

 

excessive loading. You will only be able

to run the unit in the opposite direction

until the overload is cleared.

STANDARD SWIVEL SEAT (continued)

POWER SWIVEL SEAT (optional)

OPERATION: power footrest (optional)

If your unit is equipped with an optional

power footrest, follow the operating

instructions indicated below.

1. Raise the seat to raise the footrest

to its

stored position.

2. Lower the seat to lower the footrest to

the ride position.

NOTES:

• Do not try to manually raise or lower the

footrest. Always raise/lower the footrest

by raising/lowering the seat. Failure to

follow this instruction could damage the

unit.

• If a jam occurs while raising or lowering

the footrest, the footrest will attempt to

return to its last position. This will produce

a sequence error.

 

To restore normal footrest operation

:

 

▫ Clear the jam.

▫ Move the seat up and down until the

footrest moves again.

▫ If normal footrest operation is not

 

restored, contact a Bruno Service

Representative.

POWER FOOTREST (optional)

OPERATION: MANUAL folding rail (optional)

To fold rail UP:

1. Using the handle, gently pull up and to

ward

the top of the rail.

2. Using the handle, gently lower the folding

rail section to the position shown to the

right.

To fold rail DOWN:

1. Using the handle, gently pull up and to

ward

the bottom of the rail.

2. Using the handle, gently lower the folding

rail section to the ground.

 

When folding the rail UP, the carriage

MUST

be either at the

mid-park

position or

parked at the

top

position!

Damage to the carriage

WILL

occur if the

carriage is below the mid-park position

when the rail is folded up.

PINCH POINT!

Make sure the areas above

and

below the folding rail are clear

before operating the

folding rail.

Keep children and pets at a

safe

distance.

Failure to observe this warning

could result in injury or

damage to equipment.

OPERATION: POWER folding rail (optional)

Riding the stairlift

:

If you are at the top of the staircase

,

press the armrest switch to ride down the

rail until you contact the mid-stop, then

release the switch. Look down the staircase

to be sure there are no obstructions to

prevent the rail from lowering!

Press the armrest switch again, in the

down direction. The folding rail will lower.

The stairlift will not move down until the

rail folds down completely and touches the

ground. Release the armrest switch once

the rail reaches the ground.

Once the rail is folded down, press and

hold the armrest switch again until you

reach the bottom of the staircase.

If you are at the bottom of the staircase

,

ride up until you contact the mid stop, then

release the armrest switch. Look down the

staircase to be sure there are no obstructions

to prevent the rail from folding up!

Press the armrest switch again, in the up

direction. The rail will rise up. The stairlift

will not continue up until the folding rail is

completely folded up.

When the rail is in its fully up position,

release the UP armrest switch, then press

it again to travel the rest of the way up the

staircase.

PINCH POINT!

Make sure the areas above

and

below the folding rail are clear

before operating the

folding rail.

Keep children and pets at a

safe

distance.

Failure to observe this warning

could result in injury or

damage to equipment.

Note

You will hear a continuous beep

whenever

the folding rail is in motion. This is to warn

people nearby of rail operation.

In addition, the yellow LED on

the control

panel fashes.

The

power

folding rail is very similar to the manual folding rail

except it has a motorized actuation built into the rail hinge to

automatically raise and lower the folding section of the rail.

The power folding rail includes a

mid-travel

 

stop

position.

 

• If you are

above

this stop, the rail should

always be

folded up

.

• If you are

below

this stop the rail should be

folded down

.

Do not attempt to manually fold the power

rail!

Using power from the carriage, fold or unfold

the rail:

• by riding the stairlift, or

• by using the remote call/send transmitters

LED

OPERATION: POWER folding rail (optional)

Using the transmitters

:

If you are at the bottom of the staircase

,

use the transmitter to power the stairlift

down.

If the stairlift is above the mid-stop

position

, the folding rail will not lower

until the chair contacts the mid-stop position.

Once the stairlift has reached the mid-stop

position, press the transmitter DOWN

button again to unfold the rail.

Be sure to stand clear of the rail as it

unfolds!

If you are at the bottom of the staircase

 

and want to store the stairlift with the rail

folded up, use the transmitter to send the stairlift up to the mid-stop position. Then

press the transmitter UP button again to raise the rail.

Be sure to stand clear of the rail while

it folds up!

The power folding rail is equipped with safety

features to reduce the chance of injury to

people and pets, as well as damage to property.

If the power folding rail detects an obstruction,

the rail will stop and briefy reverse direction.

To resume operation in the desired direction,

1. clear the obstruction,

2. press the armrest switch or transmitter

button in the opposite direction,

3. press the armrest switch again, in the

desired direction.

Disable switch

The control panel includes a disable switch.

 

Pressing this switch ON pre

vents the rail

from folding up or down. You would use

this function if you wished to keep the

rail folded down for an extended period of

time.

Be sure to press the switch

to OFF allow

the rail to fold and unfold correctly under

power!

IN AN EMERGENCY ONLY!

Should you need to raise or lower the power

folding rail, and you are unable to do so with

the armrest switch or the transmitter, press

the disable switch ON. Manually, and GENTLY,

raise or lower the rail.

disable

switch

BATTERY CHARGER

Keep the batteries charged

to ensure

optimal operation of your SRE-3000.

The batteries are charging whenever the

carriage is parked anywhere on the rail.

Failure to keep the batteries charged, or

allowing them to fully discharge, will

signifcantly shorten the life of the batteries.

Occasionally check the battery charger LED

to make sure the stairlift is being charged

correctly.

CHARGING

LEDS

LED COLOR/

FUNCTION

STATUS/PROBLEM

REMEDY

red

AC power on

normal condition when connected to a

live outlet

red (fashing)

defective batteries in unit

Contact your authorized Bruno dealer

for service.

yellow

charging

status OK

green

battery fully charged/foat

mode charging

status OK

TRANSMITTERS

The SRE-3000 hand-held transmitter may experience certain types of

interference

caused by portable and mobile radio frequency (RF) communications equipment.

However, the SRE-3000 uses infrared (IR) communications to minimize the possibility of

interference.

Also, receivers are mounted on both sides of the SRE-3000 carriage to minimize interference.

Should interference occur, the unit will stop. This feature has been integrated into the

SRE-3000 to ensure your safety.

The direct line between the transmitter to either of the (2) transmitters should be clear of

obstacles for optimal operation. It may be necessary to reposition the transmitters so that

they are aimed at the carriage.

To reduce the possibility of interference:

• While riding in the seat, ALWAYS operate the elevator using the rocker switch on the

armrest.

• Operating the SRE-3000 with a transmitter while riding in the seat can lead to signal

interference.

DO NOT

mount the transmitters behind an obstacle such as a rail post or around a

corner.

DO NOT

allow direct sunlight to shine on the receivers (blinding the receivers on the

carriage).

• DO replace transmitter batteries regularly.

• Depleted or nearly-depleted batteries alter the effective range of the transmitter.

• DO keep the transmitter and receiver lens free of dirt and debris.

• Use a non-abrasive cleaner suitable for glass or acrylic surfaces.

• Do not use polishes or cleaning products containing wax. These

products will leave

a flm on the lens that will reduce the signal transmission range.

Transmitter Battery Replacement

To replace the batteries in the remote

transmitters, remove the access

panel on the back of the transmitter.

Two AA

alkaline

batteries required

.

Change batteries annually.

MAINTENANCE

The SRE-3000 is designed to provide many years of reliable service with minimal

maintenance.

For best service life:

Keep the rail channel clean and free of

debris.

• Keep the battery charger plugged into a

live outlet at all times.

At least once a year

, have the stairlift

examined, cleaned and lubricated by a qualifed,

authorized Bruno service technician.

Seat Upholstery Cleaning

All seating and operator contact areas are

fabricated of common materials without

a history of causing operator reactions or irritations. The SRE-3000 has been designed

assuming that the operator will be wearing clothing covering the torso and footwear. If

the user has special sensitivities, normal clothing precautions are suggested.

For day-to-day cleaning

, use a mild soap

and water solution and a soft, lint-free cloth. Do

not use vinyl conditioners or protectants.

F

or more diffcult stains

, use an all-purpose

cleaner such as Formula 409® or Fantastik®

and a damp, soft cloth or sponge. Rinse with clean water and dry with a lint-free cloth or

towel.

TROUBLESHOOTING

Your SRE-3000 is not operating correctly. What should you do?

Before calling your Bruno dealer, refer to the solutions listed below. This could save you

an unnecessary service call!

Seat swivel

. Is the seat locked in the riding position?

Barrier arms

. Are both arms completely down (rider in seated position) when

 

pressing the rocker switch?

Footrest

. Is there an obstruction on the stairway that the footrest is contacting?

Carriage safety pane

ls

. Is there an obstruction on the stairway that the carriage

safety panels are contacting?

Main circuit b

reaker (or fuse) panel of

residence

. Has a breaker tripped or a fuse

blown?

Battery charger

. A discharged battery will cause the carriage to move more slowly

until the voltage drops to the point where the controller will shut

off. If this should occur, pause for a moment, then run the carriage

down to exit the seat.

 

Partially charged batteries will run the carriage down, but not up.

 

Confrm that the charger is plugged into a live outlet and wait for

the batteries to charge. Red and green LED’s are illuminated.

 

Is the battery charger plugged into a functional outlet?

Do not use

outlets

which are controlled by a wall switch.

 

Is the RED power light on?

 

Has the main circuit breaker or the residence tripped? Has a fuse

blown in the electrical panel of the residence?

Visual check

. Do you notice

anything about your stairlift that is different or out of

place?

If your SRE-3000 continues to function improperly or not at all after completing the

preceding checklist, contact an authorized Bruno dealer to perform all required

service, repair and maintenance operations.

VACATION AND LONG-TERM STORAGE

If the stairlift will remain unused

for an

extended period of time, turn off the circuit

breaker (ON/OFF switch on the carriage),

turn off the battery charger power switch (if

equipped) and unplug the charger from the

wall outlet.

The batte

ries may require recharging

before normal use if the stairlift

remained in the OFF position for an

extended period of time.

To recharge, turn on the circuit breaker,

reconnect the charger to the wall outlet,

and turn on the battery charger power

switch (if equipped). Then wait until the

charger LED’s indicate that the batteries

are fully recharged.

circuit

breaker

BRUNO GOLD LIMITED WARRANTY FOR STAIRLIFT 5 Years Major Components — 2 Year Parts Bruno Independent Living Aids, Inc.© (Bruno) is so confdent in our US A designed and built units that we provide every original buyer with the following “Industry Leading” warranty for your peace of mind. The quality of parts we use and the care our employees take allow Bruno to provide the original buyer of its Bruno Stairlift with a 2-year warranty that all parts are free of defects in material and workmanship. Because of the reliability found in Bruno’s Stairlift product Bruno is able to provide the original buyer with an extended 5-year warranty of the Major Components of the product, to include the motor/ gearbox drive train and rail system . Bruno’s warranty periods begin with the date of the installation of the Bruno Stairlift. Bruno Authorized Dealers are trained to evaluate your unique situation and then install the best Bruno product to meet your needs. The trained installation and service technicians employed by Bruno Authorized Dealers have the appropriate equipment and resources needed to correctly install and maintain your new stairlift and are the frst contact for any warranty or service needs. SPECIFICS OF THE WARRANTY COVERAGE : ◊ All Parts are free of defects in material and workmanship for a period of two years after the date of installation. ◊ All MAJOR COMPONENTS are free of defects in material and workmanship for a period of fve years after the date of installation. ◊ All labor to address any product defect by a Bruno Authorized Dealer is covered for the frst 30 days after installation. WHAT IS NOT WARRANTY COVERAGE : ◊ Damage to units caused by misuse, abuse, accidents, neglect or modifcations NOT made by a Bruno Authorized Dealer. ◊ Consumable items such as remote batteries. ◊ All labor by a Bruno Authorized Dealer after the frst 30 days since installation. ◊ Reasonable wear and tear. ADDITIONAL NOTES : All Service and Warranty issues are handled through the Bruno Authorized Dealer that installed the unit. ◊ In no event shall Bruno be responsible for indirect, incidental or consequential damages, whether such damages arise based on claims based on contract, warranty, tort (including negligence, strict liability or product liability). ◊ Bruno reserves the right to replace, repair or, if not commercially practical and/or feasible, to elect to refund the purchase price at its sole discretion. ◊ This warranty gives the original buyer specifc legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Bruno specifcally does not authorize any person to extend the time or scope of this warranty. For more detailed information regarding this limited warranty, please contact Bruno by writing: Bruno Independent Living Aids, Inc. Attn: Service Department 1780 Executive Drive Oconomowoc, WI 53066 USA or call: 1-800-882-8183 toll free rev. 03-14

SRE-3000 ELAN

Salvaescaleras de riel recto

MANUAL DEL USUARIO

N.º de pieza 3000-O

12 junio 2017

Contacte a su distribuidor Bruno si tiene alguna pregunta o duda acerca del servi

cio,

a través de los datos de contacto a continuación:

(Distribuidor: datos de contacto a continuación).

Nombre del distribuidor:

Dirección:

N.º telefónico:

20

FORMULARIO DE REGISTRO DE PRODUCTO

Bruno se complace en proporcionarle este

producto para mejorar la movilidad.

El Formulario de registro del producto se

envía en una bolsa de plástico adjunto a

este manual. Es muy importante que usted

llene y devuelva este formulario a su más

pronta conveniencia para que podamos

completar el proceso de registro de la

 

garantía para su unidad.

El

número de serie

se encuentra en las

etiquetas adheridas al manual, así como

en la unidad.

Los números de serie y modelo deben

proporcionarse

al momento de presentar

el reclamo de una garantía, solicitar servicio

 

o pedidos de piezas. Le recomendamos

mantener esta información a la mano en

todo momento.

Nota que la garantía para el Salvaescaleras

SRE-3000 se anulará o invalidará en

caso de que la unidad se instale o sea

mantenida por cualquier persona ajena

a un distribuidor autorizado Bruno.

EJEMPLO

Formulario de registro del producto Por favor, use letra de MOLDE en MAYÚSCULAS. Correo electrónico __________________________________________________________ Número telefónico __________________________________________________________ Fecha de compra (mm/dd/aa) _________________________________________________ Distribuidor: Localice la calcomanía con el número de modelo y número de serie en la hoja de calcomanías enviada junto co n la unidad y pegue aquí. N.º de modelo ________ ___ ___ * N.º de serie _______________ Tenga la seguridad de que Bruno no compartirá ni venderá la información que usted proporcione. ©2014,2005 Bruno Independent Living Aids, Inc.® Califique su nivel de satisfacción con su distribuidor Bruno: excelente buena regular mala Califique su nivel de satisfacción con su producto Bruno : excelente buena regular mala Bruno se reserva el derecho de usar la información indicada en este formulario en sus materiales disponibles en línea, en video, audio e impresos. Los nombres se abreviarán para garantizar la privacidad y anonimato del individuo. Registro en línea disponible en http://www.bruno.com/warranty.html Rev. 04-17-2014 N.º de pieza PROD REG STD *= campo obligatorio * Nombre _____________________________________________ Segundo nombre _____ * Apellidos _______________________________________________________________ * Domicilio ______________________________________________ _ __ N.º interior _____ * Ciudad _____________________________________________ * Estado ___ ___ ______ * Código Postal ___________________________________________________________ Usuario final: Para agilizar el registro, vaya al sitio web arriba indicado.

21

Información reglamentaria y especifcaciones

.............................

23

Seguridad

......................................................

24

Interruptor automático

.............................................

25

Sentarse

.......................................................

25

Operación

...................................................

26-31

de llave

.....................................................

26

asiento giratorio estándar

........................................

27

asiento giratorio eléctrico

 

(opcional)

................................

28

descansapiés eléctrico

(opcional)

..................................

29

riel plegable manual

 

(opcional)

...................................

30

riel plegable eléctrico

 

(opcional)

................................

31-32

Carga eléctrica

...................................................

33

cargador de baterías

............................................

33

luces LED

...................................................

33

Controles remotos

................................................

34

Mantenimiento

...................................................

35

Solución de problemas

.............................................

36

Vacaciones y almacenamiento de largo plazo

..............................

37

Garantía

.......................................................

38

CONTENIDO

INFORMACIÓN REGLAMENTARIA y ESPECIFICACIONES

Este elevador está destinado para ser instalado de acuerdo con la edición actual de:

• EN 81-40:2008 Reglamentos de seguridad para la construcción e instalación de elevadores - El

-

evadores especiales para el transporte de personas y mercancías - Parte 40: Salvaescaleras y

plataformas de elevación inclinadas destinadas para personas con discapacidad de movimiento

• ASME A18.1:2011 Norma de seguridad para elevadores de plataforma y sillas salvaescaleras

• CAN/CSA-B613-00 (R2005) - Elevadores residenciales particulares para personas

 

con discapacidades físicas

• ASME A17.5/CSA B44.1 - 2011 Elevador y equipo de escalera eléctrica

• NFPA 70: Código eléctrico nacional de los Estados Unidos®

• CSA C22.1 Código eléctrico canadiense

Verifque los códigos locales aplicables con las autoridades reguladoras correspondientes.

ESPECIFICACIONES

Capacidad de peso:

300 lbs. (136 kg)

Control:

 

presión constante (descansabrazos y dos remotos)

Inclinación máxima

45 grados, especiales de 52 grados

Mecanismo giratorio del asiento

0, 67 y 90 grados en el rellano de la planta alta únicamente

Cargador de baterías:

120 V CA, 60 Hz, 0.35A de entrada; 24 V CC, 1A de salida, monitoreo continuo

COMPONENTES DEL SRE-3000

4004689

4004689-CHI-12-0200-01A

palanca giratorio

del asiento

ARRIBA/ABAJO

interruptor

 

de control

riel plegable

sensores

 

de obstrucciones

descansabrazos

asiento plegable

sensores

 

de obstrucciones

POR SU SEGURIDAD

• Lea y entienda las instrucciones de operación, y todas las precauciones de seguridad

antes de usar el SRE-3000.

• Asegúrese de que las escaleras estén despejadas de objetos antes de operar el salvaescaleras.

• Siempre esté consciencia de la superficie sobre la cual está pisando al subir y bajar del

salvaescaleras.

• Evite llevar objetos consigo en el salvaescaleras, los cuales puedan estorbar el movimiento

del salvaescaleras arriba y abajo de las escaleras.

• NO use ropa suelta que pueda interferir con el movimiento del salvaescaleras.

• Abroche su cinturón de seguridad antes de operar el salvaescaleras.

• Asegúrese de que el asiento esté bloqueado en la posición para sentarse correcta.

• Asegúrese de que el recorrido del giro del asiento esté despejado antes de girar hacia

 

adentro o afuera de la posición de montar, y antes de reposicionar el asiento.

• Asegúrese de que el mecanismo giratorio del asiento esté bloqueado en su lugar antes

 

de intentar subir o bajar del salvaescaleras.

Asegúrese de que no haya obstáculos que impidan levantar/bajar por completo el descansapiés

eléctrico opcional (si la unidad está equipada).

• USUARIOS NO AMBULANTES: Bruno recomienda llevar un teléfono celular o inalámbrico o

un

dispositivo de comunicación de emergencia al subir al salvaescaleras cuando está solo en casa.

Cada salvaescaleras está diseñado para desplazarse hacia abajo de la escalera a una velocidad

más lenta que cuando se desplaza hacia ARRIBA.

El descansapiés está equipado con sensores de obstáculos los cuales detienen el carro

en caso de detectar un obstáculo en las escaleras.

Si esto ocurre, oprima el lado opuesto del interruptor de volquete UP/DOWN (arriba/abajo,

en el descansabrazos) para desplazar el carro en dirección contraria. Quite el obstáculo

de la escalera o riel y luego reanude el desplazamiento en la dirección deseada.

Su SRE-3000 funciona a baterías y continuará funcionando por un tiempo durante un apagón

de energía. La duración de su funcionamiento dependerá del estado de la batería, de la

longitud de las escaleras y del peso del pasajero.

Únicamente en caso de un apagón de energía prolongado (más de una hora) será necesario

apagar la unidad (en el interruptor automático en el carro) y apagar o desconectar el

cargador del tomacorriente de pared para conservar la carga de la batería.

El

asiento giratorio

eléctrico opcional

está equipado con sensor de sobrecarga de

corriente para prevenir que siga girando el asiento en caso de detectarse un atascamiento.

El

descansapiés

eléctrico opcional

está equipado con el sensor de sobrecarga de corriente

 

que causará que el descansapiés regrese a su última posición si se detecta un atascamiento.

El

riel plegable

eléctrico opcional

está equipado con sensor de sobrecarga de corriente

para prevenir daños en caso de detectarse una obstrucción o atascamiento.

SEGURIDAD

INTERRUPTOR AUTOMÁTICO y SENTARSE

SENTARSE

El SRE-3000 incluye un interruptor automático

con un interruptor de encendido/apagado

integrado ubicado en el lado trasero del carro.

El interruptor automático protege los circuitos

de la batería, del controlador y motor en el

carro del salvaescaleras.

Es improbable que este interruptor automático

 

se dispare durante el uso normal. No ob

-

stante, si el salvaescaleras deja de funcio

-

nar, revise el interruptor automático como

primer paso de solución de problemas.

Reajuste el interruptor, si es necesario.

Posibles causas del disparo del interruptor

automático:

• materia extraña atorada en el riel

 

o cremallera;

• exceder el peso de carga nominal

 

del salvaescaleras.

El asiento en el SRE-3000 está diseñado para

girar y bloquearse a 0, 67 y 90 grados.

Empujar en cada lado de la palanca giratoria

 

le permite girar el asiento a una posición

 

conveniente para subir o bajar del asiento.

Una vez que suelte la palanca del mecanismo

 

giratorio, el asiento se bloqueará en la siguiente

posición disponible.

Para bajar el asiento de una posición plegada

 

a la posición para sentarse, simplemente

empuje el asiento hacia abajo.

interruptor de volquete

 

ARRIBA/ABAJO

palancas de giratorio

del asiento

INTERRUPTOR AUTOMÁTICO

OPERACIÓN: de llave

El SRE-3000 incluye una llave y cerrojo

para deshabilitar el uso del salvaescaleras

(ver fecha).

Gire la llave a su posición horizontal (encendido)

en el sentido del reloj, para permitir que la

unidad funcione.

Cuando la llave está en posición vertical (apagado),

la unidad no puede ser operada usando el

interruptor de volquete en la silla o en los

controles remotos.

NOTA: Con solo girar la llave a su posición

vertical (apagado) no corta toda la

corriente eléctrica de la unidad.

 

Para cortar toda la corriente eléctrica

 

de la unidad, debe apagar el interruptor

automático (página 25).

La llave está diseñada para quitarla en

cualquier

 

posición horizontal (encendido) o vertical

(apagado). Si no necesita la seguridad

adicional de una llave, Bruno recomienda

poner la llave en su posición horizontal

(encendido), quitarla del carro y guardarla

en un lugar seguro.

OPERACIÓN DE LLAVE

El SRE-3000 incluye una función de

“inicio

suave”

que previene que la unidad se

mueva abruptamente al momento en que el

interruptor ARRIBA/ABAJO es oprimido.

Oprima y sostenga el interruptor por

un momento para iniciar la aceleración

suave del salavescaleras a la velocidad

operativa.

Al oprimir y sostener el interruptor de

volquete causará que el carro se mue

-

va hasta que el carro se detenga

 

automáticamente en el extremo superior

 

o inferior del riel de la escalera, o hasta

que el interruptor deje de ser oprimido.

Dos (2) controles remotos le permiten

mover el carro hacia o desde cualquiera

de los extremos del riel de escalera.

Los controles remotos están diseñados

para llamar o enviar el

asiento vacío

únicamente

!

Los controles NO están diseñados para

mover el asiento con una persona a bordo.

1. Encienda el interruptor de llave.

2. Colóquese en el asiento.

3. Abróchese el cinturón de seguridad.

4. Oprima y sostenga la palanca

 

del mecanismo giratorio del asiento.

5

. Gire el asiento de modo que usted

quede

en los ángulos correctos respecto al riel

 

(con su espalda hacia la pared de la escalera).

6. Suelte la palanca del mecanismo giratorio

 

del asiento para bloquear el asiento en

esa posición.

 

Un interruptor de seguridad impide el

funcionamiento del SRE-3000, excepto

 

cuando el asiento está bloqueado en una

posición a ángulos correctos respecto

al riel (la posición para “sentarse”).

7. Baje ambos descansabrazos completamente.

 

NOTA: Si el descansabrazos no baja

 

completamente un interruptor de

seguridad desconecta el interruptor

de volquete y el salvaescaleras no

funcionará.

8.

 

Coloque ambos pies frmemente sobre

el descansapiés y ponga sus brazos

sobre los descansabrazos.

9. Oprima y sostenga el interruptor control

de volquete (ubicado en el borde frontal

de uno de los descansabrazos) para

desplazarse ARRIBA/ABAJO por el riel.

10. Una vez que haya llegado al rellano de

 

la planta alta o baja, suelte el interruptor

de volquete.

11. Oprima y sostenga la palanca del mecanismo

giratorio del asiento mientras gira a la

posición para subir o bajar del asiento.

 

NOTA: El asiento solo girará en el rellano

de la planta alta.

12. Suelte la palanca del mecanismo giratorio

del asiento y deje que el asiento se

bloquee en su posición.

13. Desabroche el cinturón de seguridad

 

y baje con cuidado del asiento.

OPERACIÓN: asiento giratorio estándar

ASIENTO GIRATORIO ESTÁNDAR

OPERACIÓN: asiento giratorio eléctrico (opcional)

1. Colóquese en el asiento.

2. Abróchese el cinturón de seguridad.

3. Coloque ambos pies frmemente

 

sobre el descansapiés y ponga sus brazos

sobre los descansabrazos.

4. Oprima y sostenga el interruptor de volquete

(ubicado en el borde frontal de uno

 

de los descansabrazos) para desplazarse

UP/DOWN (arriba/abajo) por el riel.

5. Una vez que haya llegado al rellano

 

de la planta alta o baja, suelte el interruptor

de volquete.

6. Para girar el asiento

en el rellano

 

de la planta alta

, oprima el interruptor

 

de volquete nuevamente en el mismo lado.

7. Suelte el interruptor de volquete

 

cuando haya girado totalmente.

8. Desabroche el cinturón de seguridad

 

y baje con cuidado del asiento.

NOTAS:

• Puede usar los controles de llamar/

 

enviar remotos para regresar el asiento

eléctrico girado de regreso a la posición

para sentarse.

• Si la unidad se detiene repentinamente

durante el desplazamiento, revise si hay

obstrucciones o carga excesiva. Solo podrá

 

desplazar la unidad en dirección opuesta

hasta que se despeje la sobre carga.

ASIENTO GIRATORIO ELÉCTRICO (opcional)

OPERACIÓN: descansapiés eléctrico (opcional)

Si la unidad está equipada con un descansapiés

opcional

, siga las instrucciones de operación

indicadas a continuación.

1. Levante el

asiento

para levantar el

 

descansapiés a su posición de guardado.

2.

Baje el

asiento

para bajar el descansapiés

a la posición para sentarse.

NOTAS:

• No intente levantar ni bajar el descansapiés

manualmente. Siempre levante/baje

 

el descansapiés levantando o bajando el

asiento. Si no cumple con seguir esta

 

instrucción puede causar daños a la unidad.

• Si ocurre un atascamiento mientras

levanta

o baja el descansapiés, el descansapiés

intentará regresar a su última posición.

Esto producirá un error de secuencia.

 

Para restaurar el funcionamiento normal

del descansapiés:

 

◊ Elimine el atascamiento.

◊ Mueva el asiento arriba y abajo hasta

que el descansapiés se mueva nuevamente.

◊ Si el funcionamiento normal del

 

descansapiés no se ha restaurado,

contacte al representante de Servicio

técnico de Bruno.

DESCANSAPIÉS ELÉCTRICO (opcional)

Para plegar el riel ARRIBA:

1. Usando la manija, jale suavemente

 

arriba y hacia la parte superior del riel.

2. Usando la manija, baje suavemente la

sección de riel desplegable a la posición

mostrada en la derecha.

Para plegar el riel ABAJO:

1. Usando la manija, jale suavemente

 

arriba y hacia la parte inferior del riel.

2. Usando la manija, baje suavemente

 

la sección de riel desplegable al piso.

OPERACIÓN: Riel plegable MANUAL (opcional)

Cuando despliegue el riel ARRIBA, el carro

DEBE

quedar en

posición

de estacionamiento intermedia

o estacionado en la posición

alta

!

OCURRIRÁN

daños al carro si el carro queda abajo de la posición

 

de estacionamiento intermedia cuando el riel sea plegado arriba.

!

advertencia

¡PUNTO DE ATRAPAMIENTO!

Asegúrese de que las áreas arriba

indicadas y debajo del riel plegable

estén despejadas antes de operar

el riel plegable.

Mantenga a los niños y mascotas

 

a una distancia segura.

No cumplir con observar esta

advertencia puede causar lesiones

personales o daños en el equipo.

OPERACIÓN: Riel plegable ELÉCTRICO (opcional)

NOTA:

Escuchará un pitido continuo siempre que

el riel plegable esté en movimiento. Esto

es para advertir a las personas alrededor

que el riel está funcionando.

Además, destella el LED amarillo

 

en el tablero de control.

El riel plegable

eléctrico

es muy similar al riel plegable manual,

 

excepto que tiene un accionamiento motorizado integrado en la bisagra

del riel para elevar y bajar automáticamente la sección plegable del riel.

El riel plegable eléctrico incluye una posición de

parada intermedia de

desplazamiento

.

• Si usted está por

arriba

de esta parada, el riel siempre debe

estar

desplegado hacia arriba

.

• Si usted por

debajo

de esta parada, el riel debe

estar desplegado

hacia abajo

.

 

¡

No intente desplegar manualmente el riel eléctrico!

Usando la energía eléctrica del carro, pliegue o despliegue el riel:

• al sentarse en el salvaescaleras, o

• usando los controles remotos.

LED

advertencia

¡PUNTO DE ATRAPAMIENTO!

Asegúrese de que las áreas arriba

indicadas y debajo del riel plegable

estén despejadas antes de operar

el riel plegable.

Mantenga a los niños y mascotas

 

a una distancia segura.

No cumplir con observar esta

advertencia puede causar lesiones

personales o daños en el equipo.

Para sentarse en el salvaescaleras:

Si usted está en la parte alta de las

escaleras

,

oprima el interruptor del descansabrazos

para desplazarse abajo por el riel hasta lle

-

gar a la parada intermedia, luego suelte el

interruptor. ¡Mire abajo por las escaleras

 

para asegurarse de que no haya obstrucciones

que impidan que baje el riel!

Oprima el interruptor del descansabrazos

 

otra vez en dirección hacia abajo. El riel plegable

 

bajará. El salvaescaleras no se moverá hacia

 

abajo hasta que el riel se despliegue completamente

 

y toque el piso. Suelte el interruptor del

 

descansabrazos una vez que el riel llegue al piso.

Una vez que el riel esté desplegado, opri

ma

y sostenga el interruptor del descansabrazos

otra vez hasta que usted llegue a la parte

baja de las escaleras.

Si usted está en la parte baja de las

escaleras

, desplácese hacia arriba hasta

 

que llegue a la parte intermedia, luego

suelte el interruptor del descansabrazos.

Mire arriba por las escaleras para asegurarse

de que no haya obstrucciones que impidan

que el riel se despliegue hacia arriba.

Oprima el interruptor del descansabrazos

otra vez en dirección hacia arriba. El riel

se elevará. El salvaescaleras no continuará

desplazándose hasta que el riel plegable

quede desplegado completamente.

Cuando el riel esté en su posición total

mente

arriba suelte el interruptor del descansabrazos

 

ARRIBA, luego oprima nuevamente para desplazarse

el resto del recorrido arriba por la escalera.

Uso de los controles remotos:

Si está en la parte baja de las escaleras

, use el control remoto para bajar el salvaescaleras.

Si el escaleras está por arriba de la posición de parada intermedia

, el riel plegable no

bajará hasta que la silla haga contacto con la posición de parada intermedia.

Una vez que el salvaescaleras llegue a la posición de parada intermedia, oprima el botón

DOWN (bajar) en el control remoto nuevamente para desplegar el riel.

¡

Asegúrese de estar alejado del riel mientras éste se despliega!

Si usted está en la parte baja de las escaleras

y desea guardar el salvaescaleras con el

riel plegado arriba, use el control remoto para enviar arriba el salvaescaleras a la posición de

parada intermedia. Luego oprima el botón UP (subir) en el control remoto nuevamente para

elevar el riel.

¡

Asegúrese de estar alejado del riel mientras éste se pliega!

El riel plegable eléctrico está equipado con medidas de seguridad para minimizar

 

la probabilidad de lesiones a personas y mascotas o daños en propiedad.

Si el riel plegable eléctrico detecta una obstrucción,

 

el riel

se detendrá y retrocederá un poco.

Para reanudar su operación en la dirección deseada:

1. Elimine la obstrucción,

2. Oprima el interruptor del descansabrazos o el

botón

del control remoto en la dirección opuesta,

3. Oprima el interruptor del descansabrazos nueva

-

mente,

en la dirección deseada.

OPERACIÓN: Riel plegable ELÉCTRICO (opcional)

interruptor

desconectador

Interruptor desconectador

El tablero de control incluye un interruptor desconectador.

Al activar este interruptor, impide que el pliegue o despliegue

 

del riel. Esta función se utiliza si usted desea

mantener el riel plegado por un periodo de

tiempo prolongado.

Asegúrese de desactivar este interruptor

 

para permitir que el riel se pliegue y despliegue

correctamente con energía eléctrica.

¡SOLO EN CASO DE EMERGENCIA!

Si necesita subir o bajar el riel plegable

 

eléctrico, y no puede hacerlo con el interruptor

del descansabrazos ni con el control remoto,

oprima el interruptor desconectador para

activarlo. Manualmente, y SUAVEMENTE,

suba o baje el riel.

CARGA ELÉCTRICA

Mantenga las baterías cargadas

para asegurar el funcionamiento óptimo

 

de su SRE-3000.

Las baterías están cargando siempre que el carro está en cualquier ubicación en el riel.

 

No cumplir con mantener las baterías cargadas, o dejar que se descarguen completa

mente,

reducirá signifcativamente la vida útil de las baterías.

Ocasionalmente, revise la luz LED del cargador de baterías para asegurarse

 

de que el salvaescaleras esté cargado correctamente.

CARGADOR DE BATERÍAS

LUCES LED

COLOR DE LED/

FUNCIÓN

ESTADO/PROBLEMA

SOLUCIÓN

la luz roja

corriente alterna en

en estado normal cuando se conecta a

un tomacorriente vivo

la luz roja (detallando)

indica baterías defectuosas

en la unidad

Contacte a su distribuidor autorizado

Bruno para servicio.

la luz amarillo

carga

estado es BIEN

la luz verde

indica batería totalmente

cargada/modo de carga

fotante

estado es BIEN

CONTROLES REMOTOS

CONTROLES REMOTOS

El control remoto manual del SRE-3000 puede experimentar determinados tipos de interfer

-

encia

causados por equipos de comunicaciones por radiofrecuencia (RF) portátiles y

móviles. No obstante, el SRE-3000 usa comunicaciones infrarrojas (IR) para minimizar la

posibilidad

 

de interferencia.

De igual manera, los receptores están montados en ambos lados del carro del SRE-3000

para minimizar la interferencia.

Si se presenta una interferencia, la unidad se detiene. Esta función ha sido integrada en

el SRE-3000 para garantizar su seguridad.

Para un funcionamiento óptimo, la línea recta entre el control remoto a cualquiera de los

(2) receptores debe estar libre de obstáculos. Puede ser necesario reposicionar los controles

remotos de modo que apunten al carro.

Para reducir la posibilidad de interferencia:

• Al estar sentado en el asiento, SIEMPRE opere el elevador usando el interruptor

 

de volquete que está en el descansabrazos.

• Al operar el SRE-3000 con un control remoto mientras está sentado en el asiento,

puede causar interferencia de señal.

NO

monte los receptores detrás de un obstáculo, tal como un poste de riel o a la

vuelta de una esquina.

NO

dirija la luz solar directa a los receptores (puede cegar los receptores en el carro).

REEMPLACE

las baterías del control remoto regularmente.

• Las baterías agotadas o casi agotadas alteran el alcance efectivo del control remoto.

MANTENGA

el lente del transmisor y receptor limpio sin suciedad.

• Use un limpiador no abrasivo que sea adecuado para superfcies de cristal o de acrílico.

• No use pulidores ni productos de limpieza que contengan cera. Estos productos dejarán

una película en los lentes la cual reducirá el alcance de transmisión de la señal.

Reemplazo de la batería del control remoto

Para reemplazar las baterías en los controles remotos, quite el panel

 

de acceso en la parte trasera del control remoto.

Se requieren dos baterías AA alcalinas.

 

Cambie las baterías anualmente.

El SRE-3000 está diseñado para ofrecer muchos años de servicio confable con mínimo

mantenimiento.

Para optimizar la vida útil:

• Mantenga el canal del riel limpio y libre de suciedad.

• Mantenga el cargador de baterías conectado a un tomacorriente vivo en todo momento.

Al menos una vez al año,

solicite la inspección, limpieza y lubricación del salvaescaleras

por un técnico de servicio califcado y autorizado de Bruno.

Limpieza de tapicería del asiento

Todas las áreas de contacto del asiento están fabricadas con materiales comunes sin historial

de causar reacciones o irritación al usuario. El SRE-3000 se ha diseñado asumiendo que

el usuario usará ropa que cubra el torso y zapatos. Si el usuario tiene sensibilidad especial,

se sugiere tomar precauciones de ropa normal.

Para la limpieza diaria,

use una solución de jabón suave y agua y un trapo suave sin pelusa.

No use acondicionadores de vinilo ni protectores

.

Para manchas difíciles de quitar,

use un limpiador multiusos como Formula 409®

 

o Fantastik® y un trapo suave o esponja humedecida. Enjuague con agua limpia y seque

con un trapo o toalla sin pelusa.

MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO

Su SRE-3000 no funciona correctamente. ¿Qué debe hacer?

Antes de llamar a su distribuidor Bruno, consulte la lista de soluciones a continuación.

¡Esto podría ahorrarle una llamada de servicio innecesaria!

Mecanismo giratorio del asiento.

 

 

¿El asiento está bloqueado en la posición

para sentarse?

Brazos de protección.

 

¿Ambos brazos están completamente abajo (el pasajero está en posición sentado)

 

cuando oprime el interruptor de volquete?

Descansapiés.

 

¿Hay alguna obstrucción en la escalera con la cual el descansapiés

esté haciendo contacto?

Paneles de seguridad del carro.

 

 

¿Hay alguna obstrucción en la escalera con la cual los paneles de seguridad del carro

 

estén haciendo contacto?

Interruptor automático principal (o fusible) de la residencia.

 

 

¿Se ha disparado el interruptor o se fundió un fusible?

Cargador de baterías.

 

 

Una batería descargada causará que el carro se mueva más lentamente hasta que el voltaje

 

caiga hasta un punto donde el controlador se apagará.

 

Si esto sucede, haga una pausa, luego desplace el carro abajo para bajar del asiento.

 

 

Las baterías parcialmente cargadas desplazarán el carro abajo, pero no hacia arriba.

 

Confrme que el cargador está enchufado a un tomacorriente vivo y espere a que se carguen

 

las baterías. Los luces LED rojo y verde están iluminados.

 

¿El cargador está enchufado a un tomacorriente que sí funciona?

No use tomacorrientes

 

que sean controlados por un interruptor de pared.

¿La luz de encendido ROJA está iluminada?

¿El interruptor automático principal o residencial está disparado? ¿Hay un fusible fundido

 

en el tablero eléctrico de la residencia?

Revisión visual.

¿Observa algo en su salvaescaleras que sea diferente o fuera de su lugar?

Si su SRE-3000 continúa funcionando incorrectamente o no funciona después de repasar

 

la lista de verifcación, contacte a un distribuidor autorizado Bruno para que realice

 

el servicio, reparaciones y mantenimiento necesario.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si el salvaescaleras va a permanecer sin

usarse

por un periodo de tiempo prolongado,

 

apague el interruptor automático (interruptor

de encendido/apagado en el carro), apague

el interruptor del cargador de baterías (si

está incluido) y desenchufe el cargador del

tomacorriente de pared.

 

Es probable que necesite recargar las

baterías antes de volver al uso normal

si el salvaescaleras permanece en

posición de apagado por un periodo

 

de tiempo prolongado.

Para recargar, encienda el interruptor

automático, reconecte el cargador al

tomacorriente de pared, y encienda

 

el interruptor del cargador de baterías

 

(si está incluido). Luego espere hasta

 

que las luces LED del cargador indiquen

que las baterías están totalmente

 

cargadas.

VACACIONES y ALMACENAMIENTO DE LARGO PLAZO

circuit

breaker

GARANTÍA LIMITADA BRUNO GOLD PARA EL SALVAESCALERAS

5 años en componentes principales — 2 años en piezas

Para su tranquilidad, en Bruno Independent Living Aids, Inc.© (Bruno) confamos tanto en nuestras

unidades diseñadas y fabricadas en los Estados Unidos que ofrecemos a cada comprador original

la siguiente garantía “líder en el sector”.

La calidad de las piezas que utilizamos y el cuidado que nuestros empleados ponen en su trabajo,

permiten a Bruno ofrecer al comprador original de su Salvaescaleras Bruno una

garantía de 2 años

 

de que todas las piezas no tienen defectos en material ni en mano de obra.

Debido a la confabilidad del Salvaescaleras, Bruno puede ofrecer al comprador original una ex

tensión

 

de la

garantía a 5 años

para los principales componentes del producto, incluido el motor/tren de

transmisión y sistema de riel. Los periodos de garantía de Bruno comienzan

en la fecha de la

instalación

del Salvaescaleras Bruno.

Los Distribuidores Autorizados Bruno están entrenados para evaluar su situación única para lu

ego

instalar el producto Bruno de acuerdo a sus necesidades. Los técnicos entrenados en instalación

 

y servicio empleados por los Distribuidores Autorizados Bruno cuentan con los equipos y recursos

necesarios para instalar y dar mantenimiento correctamente a su nuevo salvaescaleras, y son el

primer contacto para cualquier necesidad de servicio o garantía.

ESPECIFICACIONES DE LA COBERTURA DE GARANTÍA:

◊ Todas las piezas son sin defectos en materiales y fabricación por un periodo de dos años a

partir de la fecha de instalación.

◊ TODOS LOS COMPONENTES PRINCIPALES son sin defectos en materiales y fabricación

 

por un periodo de cinco años a partir de la fecha de instalación.

◊ Toda la mano de obra necesaria para atender cualquier defecto de producto por un Distribuidor

Autorizado Bruno está cubierta para los primeros 30 días a partir de la instalación.

LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA:

◊ Daños a las unidades causadas por mal uso, abuso, accidentes, negligencia o modifcaciones

NO hechas por un Distribuidor Autorizado Bruno.

◊ Artículos consumibles como las baterías del control remoto.

◊ Toda la mano de obra realizada por un Distribuidor Autorizado Bruno después de los primeros

30 días contados a partir de la instalación.

◊ Desgaste y deterioro razonable.

NOTAS ADICIONALES:

Todos los asuntos de servicio y garantía se manejan a través del Distribuidor Autorizado Bruno

que ha instalado la unidad.

◊ En ningún caso, Bruno se hará responsable por daños y perjuicios, fortuitos, directos o indirectos,

 

aun cuando los daños surjan a partir de reclamos basados en contratos, garantía, agravios

(incluida negligencia, responsabilidad limitada o responsabilidad de producto).

◊ Bruno se reserva el derecho de reemplazar, reparar o, si no es comercialmente práctico y/o factible,

 

elegir reembolsar el precio de compra a su sola discreción.

◊ Esta garantía ofrece al comprador original derechos legales específcos, pero también puede

tener otros derechos que varían de un estado a otro. Bruno específcamente no autoriza a

ninguna persona a extender el periodo o alcance de esta garantía.

Para información más detallada respecto a esta garantía limitada, contacte a Bruno por teléfono

(línea gratuita 1-800-882-8183) o escribiendo a:

Bruno Independent Living Aids, Inc.

MD

Con atención a: Service Department

1780 Executive Drive

Oconomowoc, WI 53066 EE.UU.


Share this post



← Older Post Newer Post →


Leave a comment