Bruno Stair Lift Elite 2010 Heavy Duty Owner's Manual MA & CT Chairlif – Footit Medical, CPAP, & Stairlift Service
Menu
Cart 0

Bruno Stair Lift Elite 2010 Heavy Duty Owner's Manual MA & CT Chairlift

Posted by Richard Spafford on

(Español 47-90)

(Français 91-135)

SRE-2010

ELITE

Straight Rail Stairlift

Contact information:

Bruno

Unit 5, Millennium Court,

Clayhill Industrial Park

Neston, Wirral CH64 3UZ

United Kingdom

Tel: 0151 559 0732

service@Bruno.com

www.bruno.com

INSTALLATION

MANUAL

12 JUNE 2017

P/N 2010-I

2

This stairlift is

FOR INDOOR USE ONLY

 

in enclosed heated locations

above

2

°

C (

35

°

F)

.

The warranty for the Elite Straight Rail Stairlift is

rendered null and void

if unit is installed or maintained

by anyone other than an authorized Bruno dealer.

409® is a registered trademark of the Clorox Company

Fantastik® is a registered trademark of S.C. Johnson & Son, Inc.

REGULATORY INFORMATION AND

IMPORTANT NOTES

Material safety data sheets (MSDS) on materials used on this unit may be requested through the

Bruno Technical Service Department.

REGULATORY LISTINGS

MATERIAL SAFETY DATA SHEETS

This lift is intended to be installed in accordance with the current edition of:

• ASME A18.1:2011 Safety Standard for Platform Lifts and Stairway

Chairlifts

• CAN/CSA-B613-00 (R2012) - Private Residence Lifts for Persons

with Physical Disabilities

• ASME A17.5/CSA B44.1 - 2014 Elevator and Escalator Electrical

Equipment

• NFPA 70: National Electrical Code®

• CSA C22.1 Canadian Electrical Code

Verify applicable local codes with the appropriate regulatory authorities.

INSTALLING DEALER RESPONSIBILITIES

 

The installing dealer has responsibility to report any malfunctions, safety

concerns or events to

the manufacturer in a timely manner. The installing dealer also has the responsibility to ensure

that the users are properly trained in the use and operation of the unit.

Bruno stairway elevators shall be

put into service and regularly serviced by a Bruno authorized

dealer in accordance with the information provided in installation documents provided with the

device.

FCC REGULATIONS (U.S.)

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,

pursuant to Part 15 Subpart B of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable

protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,

uses, and can radiate radio frequency energy, and if not installed and used in accordance with

the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is

no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does

cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning

the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or

more of the of the following measures:

• Reorient or relocate receiving antenna.

• Increase separation between equipment and receiver.

• Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.

4004689

4004689

3

TABLE OF CONTENTS

Introductory Pages

Regulatory Information and Important Notes

..........................

2

Table of Contents

..............................................

3

Product Overview and Technical Specifcations

..........................

4

Tools, Torque Specifcations, and Hardware Notes

.......................

5

Pre-Installation

Site Review and Preparation

......................................

6

Rail Measurements

.............................................

6

Rail Cutting Guidelines

..........................................

7

Rail Support (Rail Bracket) Requirements

.............................

7

Lower Rail Preparation

........................................

8-9

Joint Prep

...................................................

9

Upper Rail Preparation

.........................................

10

Finish Preparation

.........................................

11-13

Installation

Rail Installation

...........................................

14-17

Non-Folding Rail Installations

................................

14-15

Folding Rail Installations

...................................

16-17

Carriage Installation

...........................................

18

Footrest Installation

...........................................

19

Completing Rail Installation

...................................

20-22

Make Charger Connections

...................................

23-24

Non-Folding Rail Installations

...................................

23

Folding Rail Installations

......................................

24

Seat Installation

...........................................

25-27

Lubricate Gear Rack

...........................................

27

Battery Charger Installation

.....................................

28

Fit & Finish

.................................................

29

Customer Education

........................................

30-31

Electrical

Reprogramming Remote Transmitters

............................

32-33

Single-User vs. Multi-User Diagnostic Mode

...........................

34

Battery Charger LED Information

..................................

35

Post-Installation Adjustments

Footrest Height Adjustment

.....................................

36

Drive Adjustment

.............................................

37

Carriage Angle Adjustment

......................................

38

Seat Swivel Stop Adjustment

....................................

39

Carriage Adjustment

..........................................

39

Arm Extension Adjustment

......................................

40

Troubleshooting

............................................

41-43

 

Reset Folding Rail Joint

.........................................

42

 

Overspeed for Commercial Installations

.............................

43

Limited Warranty

..............................................

44

Declaration of Conformity

.......................................

45

Wiring Schematics

.........................................

136-137

Exploded Views

...........................................

138-146

Weight Capacity:

.....

400 lbs. (181 kg)

Speed:

.............

maximum 25 ft./min. (0 to 8.5 m/min)

Power Source:

.......

 

two (2) 12-volt sealed, maintenance-free batteries

 

with 24-volt continuous-duty charger

Motor:

.............

24 VDC, 2-pole, 0.68 hp

Drive:

..............

 

self-locking gearbox, rack-and-pinion drive

Control:

............

 

constant pressure (armrest and 2 transmitters)

Brake:

.............

 

electro-mechanical brake and self-locking worm gear

Maximum incline:

....

45°

Rail:

...............

 

vertical aluminum extrusion with integral drive gear rack

Seat Swivel:

.........

 

0°, 60° and 90° at the top; 45° at the bottom

Power Supply:

.......

 

24 VDC battery charger powered by 220-volt wall outlet

TECHNICAL SPECIFICATIONS

TECHNICAL SPECIFICATIONS

PRODUCT OVERVIEW

Arm Rests

(fold up and down)

Folding Footrest

(with obstruction sensors)

Option: Power Footrest

Seat Swivel

Release

Folding, Swivel Seat

(in riding position)

Option: Power Swivel Seat

Seat Controls

(Up/Down Rocker

Switch)

Rail

Rail Bracket

Options:

Manual Folding Rail

or

Power Folding Rail

Lap Belt

Status Display

(under Power Swivel seat)

TOOLS, TORQUE SPECIFICATIONS, AND HARDWARE NOTES

If it becomes necessary to

replace any bolts or

 

fasteners, use only metric GRADE 10.9 (hardened steel) hardware.

Metric grade 10.9 bolts are identifed by the number 10.9 on the head.

Bolts wi

thout grade

markings on the head

are not strong enough to be safely

used in this application.

Torque Specifcations

GRADE 10.9 (Metric)

(Rough equivalent to US Grade 8)

M 6

........

7 lb.-ft

.....

9.49 Nm

M 8

......

25 lb.-ft

.....

33.8 Nm

M 10

.....

47 lb.-ft

.....

63.7 Nm

• Drill driver with

MINIMUM

18" extension

• Drill bits: appropriate for foor (eg. concrete, hardwood); 3/8", min. 6" long

• T-25 Torx

®

drive bit suitable for a power drill

• Cut-off saw (or other power saw with metal-cutting blade suitable for aluminum/

steel)

• Metric open-end box wrench set

Adjustable wrench with 1-1/2" jaw

(for changing to opposite hand)

• Torque wrench (open end, and one that handles 50-80 ft.lb./68-108 Nm)

• Ratchet, 3/8" with 6" extension

• 1/2" SAE socket

• Metric sockets (10 mm, 13 mm, 17 mm)

• 10mm magnetic socket, 3/8" drive (Bruno recommends use with an 18" extension)

• Vise grips and C-clamp vise grips • Torpedo level

• Needle-nose pliers • Tin snips

• Metric hex key set • Utility knife

• Magnetic Phillips screwdrivers • Wire stripper

• Soft-faced or dead-blow hammer, • Wire crimper

or hard rubber or rawhide mallet • Metal fle

 

• Multimeter • Scratch awl

• Extension cords • 20' tape measure

• Saw horses • Flashlight

• Safety glasses • Threadlocker (i.e., Loctite®)

 

Next:

Determine if the application requires installation of a manual or power

 

folding rail.

Use FIX-00525 rail clamp tool

 

(available from Bruno).

OR

Bar/Sping clamp with piece of gear rack

• Follow OEM torque recommentations for seat

 

mounting hardware. If not available, refer to

 

table on right indicating ISO and SAE

 

recommended assembly torque specifcations.

Tools

Torque

Specs

METRIC 10.9

BOLT HEAD

10.9

PRE-INSTALLATION

1. Visually check out site, making sure all

 

obstructions (i.e. windows, pipes, bulkheads,

newel posts, etc.) have been taken into

 

consideration.

2. If stairway is an “open” plan or stairs do not

adjoin a solid wall, access to the stairs must

be paneled off before installation may occur.

3. Determine if stairlift will be installed on the

right or left side of stairs,

as viewed from

bottom of the stairs.

SITE REVIEW AND PREPARATION

1. Determine exact rail length.

NOTE:

The rail length will determine the

seat height at the top of the stairs.

Measure length of stairway by placing a tape

measure in a straight line on the stairs from

the top step nose to the foor.

Length of Stairway:

 

 

Add 9" (229mm) for a

 

20" (508 mm) seat height: +

 

 

[Add 1.5” (38 mm) for each 1”

 

(25 mm) seat height is increased.]

 

 

For obstacles at top of stairs:

 

See Bruno’s Brainshark “Elite Stairlift -

Ramping the Rail Instructions”, and:

 

Add Stair Length (A) to

 

Measurement (B) plus

 

distance to obstruction

 

(i.e., door) plus 2" (50mm): +

 

 

 

Overall Rail Length Required

=

 

NOTE:

For commercial units with overspeed

brake, add 4" (102mm) to rail length.

2. Mark

Overall Rail Length Required

on rail,

 

measuring from top of rail downwards.

RAIL MEASUREMENTS

NOTE: Chair armrest

 

extends approximately

5 to 8" (127 to 203 mm)

 

beyond rail at upper

landing, depending

 

on arm width setting.

NOTE: Seat height

 

is adjustable in 1"

 

increments up to 3"

 

(76 mm). See page

36 for details.

B = nose-to-foor

 

+ nose-to-door

 

+ 2"

STAIR LENGTH = A

IMPORTANT SAFETY NOTES! 1. Never remove the lower end cap from the rail after the rail is set in position. The rack will slide out the bottom of the rail and the carriage will fall down the staircase if the end cap is removed. 2. Always install the standfoot with the long nose facing the center of the staircase. The rail must be fully supported by the standfoot to properly handle the load. 3. Use leather gloves when handling the rail ends and when inserting the bronze charge strips into the carrier. Sharp edges of the metal may cut bare hands. 4. Always wear safety glasses when cutting rails or using a power drill to protect your eyes from stray debris. 5. Always turn the carriage circuit breaker OFF and ground your body to bare metal before plugging in any wire harness to the PC board or when touching the PC board. Static charge can damage electronic components. 6. Always turn the carriage circuit breaker OFF when working around the drive gear to prevent accidental entanglement.

PRE-INSTALLATION

1.

Never cut a rail shorter than 24" (610 mm).

Rails shorter than 24" (610 mm) do not have

room for the minimum two (2) rail brackets.

 

2.

In two rail installations, if cutting only one

rail would result in a length less than 24"

(610 mm), cut from both rails as follows:

 

 

a. Cut at least 12" (305 mm) off one rail.

 

 

b. Then, calculate the second rail’s length by

subtracting the length of the newly cut rail

from the required overall two-rail length

(should be greater than 24”/610 mm).

 

3.

Do not cut rail ends you plan to use for

joining two sections together in order to

preserve the factory ft at the joint.

4.

For a precise and effcient cut, Bruno

 

recommends the use of a cut-off saw

 

Equip cut-off sa

w (or other power saw)

with a

metal-cutting blade

suitable for

 

aluminum and steel

.

RAIL CUTTING GUIDELINES

 

CAUTION

WEAR PROTECTIVE GLOVES

AND EYEWEAR WHEN CUTTING

OR HANDLING RAIL ENDS AND

INSERTING BRONZE CHARGE

STRIPS INTO CARRIER.

1. In multiple-rail installations, use a minimum

of two (2) rail brackets to support each rail

section.

 

2. In single-rail installations, use a minimum

of three (3) rail brackets to support rail.

[This is typically rail-run lengths of ten feet

(3 m) or less].

 

3. In folding rail installations, use a minimum

of two (2) rail brackets to support any

mid-rail section.

 

 

Do not include in this count, the fxed rail

bracket (frst tread) at the folding joint.

4. No more than three (3) steps in a row

 

without a rail bracket.

RAIL SUPPORT (Rail Bracket) REQUIREMENTS

landing

landing

rail

PRE-INSTALLATION

1.

 

Before cutting rail to length, remove

charge strip carrier (Fig. 1). Set aside.

 

Then, cut rail to length

required for

 

installation. (See page 7,

Rail Measurements

 

to calculate.)

 

NOTE: Actual rail length for a 16'

 

two-piece rail is 15'-9".

2. Place fat side of rail on saw horses.

 

Draw a line at desired fnished rail length.

 

Carefully align saw with marked cutting line.

3. Cut rail to length.

4. Once rail is cut, deburr cut end using a

metal fle or other appropriate tool.

 

NOTE:

Be sure to round

edges that

might abrade wiring at rail end

routed to bumper.

 

For folding rail installations: Keep shipping

brace on folding rail, maintaining a closed

position (Fig. 2). Next, insert slow

down strip into charge contact and

fasten with two (2) self-drilling hex

head screws. Then, feed charge lead

through the hole in the rail out the cut

end of the rail.

Now, skip to

Joint Preparation

.

5. With rail still on saw horses, slide charge

strip carrier into back side of rail (Fig. 3).

 

Inset carrier as noted in Fig. 3.

6. Attach charge contact to slow down

 

(com

munications) strip (Fig. 4).

7. Bend slow down strip tab (at opposite end

from charge contact) down slightly (Fig. 5).

 

Do not let tab touch rail!

8. At bottom end of rail, slide charge contact

assembly from Fig. 4 into back side of rail

(Fig. 6). Assembly will ft snugly against

charge strip carrier.

 

 

NOTE: Carrier may be longer than rail

 

at this point.

LOWER RAIL PREPARATION

Fig. 2

Fig. 3

1-1/4"(32 mm)

Fig. 4

fush

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 1

shipping brace

folding rail

 

installations only

 

PRE-INSTALLATION

9. Use 1/2" socket to install two (2)

 

5/16" x 18 self-threading screws

 

to mount the lower rail endplate

 

(Fig. 6). A dab of grease will make

 

installation easier.

 

NOTE: Threaded hole in endplate goes

 

toward front side of rail.

NOTE: DO NOT use an impact drill

 

to install these screws.

10.

Insert slow down strip into lower charge

contact, keeping it parallel to and touching

top edge of charge strip carrier.

 

 

Using two (2) self-

drilling

 

hex head screws, secure slow

 

down strip to

rail (Fig. 7).

 

NOTE: Make sure slow down strip is

 

parallel to charge strip carrier,

 

and

touching top edge of carrier.

F or 1- piece rail installations ,

 

skip to U pper r ail p reparation .

Fig. 6

LOWER RAIL PREPARATION (continued)

Fig. 7

JOINT PREPARATION

1.

Pound barbed end of rail joint pin

halfway

 

into lower rail (Fig.1).

3. Into upper part of lower rail section,

 

insert an upper joint bracket halfway* in.

 

 

Use a T-25 Torx® bit to secure

one (1)

 

of two (2) self-drilling

round

 

head

screws

 

(Fig. 1).

 

 

*

 

Both upper and lower joint brackets

 

are notched to indicate halfway point

.

 

 

NOTE: Self-drilling round head screws

are ONLY used on front side of rail.

Save hex head screws for back side.

3. Into lower part of lower rail section,

 

insert a lower joint bracket halfway* in.

 

 

Use a T-25 Torx

®

bit to secure one (1)

 

of (2) self-drilling

round

 

head

screws

 

(Fig. 1).

 

upper joint

bracket

joint pin

front of rail

lower

joint

bracket

Fig. 1

Wait to install second screw

 

until after upper rail is installed.

NOTE: Lower charge contact is assembled

 

at factory for folding rails.

PRE-INSTALLATION

1. Place upper rail section on saw horses.

 

2. Attach charge contact to the slow down

strip (Fig. 1).

 

3. If previously removed, slide charge strip

carrier into back side of rail.

 

4. Slide charge contact assembly from Fig.

1 into back side of rail. Assembly will ft

snugly against charge strip carrier.

 

 

NOTE: Carrier may be longer than joint

end of rail at this point.

 

For standard (non-commercial)

 

installations, skip to Step 8.

 

5. (

commercial

) Orient overspeed end stop

(“U”-shaped bracket) so that four (4) holes

circled in red line up with grooves etched in

back side of rail as shown by red lines (Fig. 2).

 

6. (

commercial

) Position upper leg of “U”

fush with end of rail (Fig. 2).

 

7. (

commercial

) Use two (2) self-

 

threading screws to mount “U”

 

bracket to rail, one in an upper hole and

one in a lower hole (Fig. 2).

 

8. Using two (2) self-drilling

hex head screws, secure slow

 

down ramp to rail. See Fig. 3

for standard installations, and Fig. 2 for

commercial installations.

 

 

NOTE: Confrm that slow down ramp

 

is parallel to charge strip carrier,

 

and touching top edge of carrier.

 

9. Remove charge contact assembly from rail

and save for later use.

 

 

Also remove overspeed end stop from rail

if used in a commercial installation.

10. Mount fnal limit bracket: Upper edge of

fnal limit bracket should be fush with

lower edge of charge contact. Insert a self-

drilling hex head screw through each screw

hole (in red circles, Fig. 4) on fnal limit

bracket into etched lines on back of rail.

UPPER RAIL PREPARATION

Fig. 1

overspeed

end stop

2 x screw (K)

Fig. 2

 

Commercial

fush

4” (102 mm)

2 x screw (K)

Fig. 3

 

Standard

fnal limit

 

bracket

Fig. 4

PRE-INSTALLATION

Additional rail brackets may be

 

required for longer installations.

 

Rail brackets may be

purchased

 

from Bruno.

back side of rail

front side

of rail

NO gap

FINISH PREPARATION

1.

Determine rail bracket placement.

 

See Rail Support (Standfeet)

 

Placement on page 7 for guidelines.

2. Locate and open plastic bag marked

“Stand feet hardware”. These components

 

are used to attach rail brackets

 

to rail.

3. Pre-assemble hardware by inserting

 

bolts into fat washers frst and safety

washers second.

4. Determine rail bracket-to-rail orientation,

 

which MUST match the fgures at left.

 

 

 

Always install rail brackets with long

nose facing the center of staircase.

 

NOTE: Failure to install rail brackets

in correct orientation may lead

to serious personal injury

and/or property damage!

F or 1- piece rail installations ,

 

skip to s tep 10 on next page .

landing

landing

rail

FINISH PREPARATION (continued)

Fig. 2

1-1/4” (32 mm)

1-1/4” (32 mm)

5.

Join rails, if necessary.

 

Position upper rail section onto lower rail

 

section.

Wiggle the upper section

 

slightly

to make it align properly with

lower section (Fig. 1).

 

If installation involves a folding rail,

feed charge harness through upper

rail section before joining rails.

6. Upper and lower rail sections should now be

fush and snug.

7. Secure joint

brackets

to upper rail using

two (2) self-drilling screws per bracket,

(i.e., etched lines on rail per Fig. 1).

 

 

NOTE: Screws should be located no

more than 2-3/4" (70 mm)

from the joint if the bracket is

 

installed correctly.

8. On lower rail, install remaining screws

(from Step 2 of Joint Preparation on page 9)

in upper and lower brackets.

9.

Add nut bars (Fig. 3).

 

With rail on a fat surface, slide one (1) nut bar

for each rail bracket into lower rear slot of rail.

 

 

If joined rails, add one (1) additional nut bar.

 

NOTE: There will be one (1) nut bar per

 

rai bracket plus one (1) directly

 

over the rail joint.

10.

Trim charge strip carrier.

 

Trim 2-1/2" (63.5 mm) shorter than total

rail length.

[

6-1/2" (159 mm) for commercial

]

 

 

If installation involves a folding rail,

insert fn fastener (Fig. 4) into the

mid-rail charge strip carrier at the joint.

 

Trim 1.5

(38 mm) shorter than total

rail length.

 

NOTE: For commercial installations,

 

from leftover piece of carrier,

 

cut a 4" (102 mm) “fller” piece

 

to insert later.

PRE-INSTALLATION

Fig. 1

fn fastener

Fig. 4

Fig. 3

nut bar

front

back

FINISH PREPARATION (continued)

PRE-INSTALLATION

11. Slide charge strip carrier into

back side of rail

as shown (Fig 2).

12.

Install gear rack pieces.

 

 

Continuing to work on a fat surface,

 

carefully**

slide gear rack pieces into upper

rail until:

 

 

(a) last piece extends beyond rail end

 

 

OR

 

 

(b) last piece is within 1/2" (13 mm) of rail

end.

 

 

** Allowing gear rack pieces to “free fall”

and land hard will knock joint out of

adjustment.

 

 

• Maximum distance between last tooth

of uppermost gear rack piece and rail

end is 1-1/4" (32 mm).

 

• If last piece extends beyond rail end, cut

that piece to length. Mark piece even with

rail end, slide it out, subtract 1/2" (13 mm)

and cut.

NOTE: After insertion, remove last gear

rack piece (or two) to facilitate

carriage installation!

NOTE: In order to get the rail to the

installation site, in some cases

a two-piece rail may need to be

separated and rejoined once on

the staircase.

F or F olding rail installations ,

 

skip to page 16.

INSTALLATION

RAIL INSTALLATION - NON-FOLDING RAIL

1.

If not done previously, reconnect two-

piece rail installations on staircase.

2. Place rail on stepnoses.

 

 

NOTE: Place heavy toolbox at bottom

of stairs to keep rail from sliding.

NOTE: Bottom of rail should be 1/8"

 

(3 mm) off foor.

3. Mount all rail brackets to rail.

 

 

• Tap bolt down in rail bracket slot

 

before tightening (Fig. 1).

 

• Torque rail/rail bracket mounting hardware

 

to 25 ft. lb. (34 Nm).

4. Slide rail out horizontally until bottom of

rail is off stair stepnose by:

 

no carpet

: 2" (51 mm)

minimum

 

carpet

: 2.5" (64 mm)

minimum

 

Measure every step

(Fig. 2).

5. Measure from wall side of TOP of rail to

closest obstruction (i.e., wall, handrail,

etc.):

 

4.25" (108 mm) (See Fig. 3.)

 

Measure at top, middle and bottom

along the length of each rail section.

6. Begin to anchor rail brackets, starting

with rail bracket at top of stairs. Use

only two (2) sheet metal screws, one (1)

on the wall side frst, then one (1) on

the stairway side of rail.

 

NOTE: Wait to anchor rest of rail

 

brackets until running clearances

 

are checked.

 

NOTE: If bottom of rail is closer than

 

2" (51 mm) to stair stepnose,

 

remove screws, slide rail

 

horizontally, and refasten

 

rail bracket.

measure!

back of TOP of rail to

closest obstruction:

4.25" (108 mm)

4.25” (108 mm)

Fig. 3

Fig. 2

bolt head incorrect

bolt head correct

Fig. 1

INSTALLATION

RAIL INSTALLATION - NON-FOLDING RAIL (continued)

7.

Insert charge strips into rail.

 

Locate two (2) charge strip coils. Hold

one coil frmly to prevent uncoiling, and

carefully undo tape securing coil.

8. Using tin snips, cut a 45° bevel on end of

charge contact strips (see images at left).

 

NOTE: This will make it MUCH easier

 

to insert strip into carrier.

 

9. Slide beveled end of charge contact strip

into charge contact strip carrier until it

sides under lower

charge contact.

10. Cut off excess charge contact strip fush

with carrier.

11. Repeat Steps 7-10 for the second charge

contact strip coil.

s kip to c arriage i nstallation

 

on page 18.

INSTALLATION

RAIL INSTALLATION - FOLDING RAIL

1.

If not done previously, reconnect two-

piece rail installations on staircase.

2. Place rail on stepnoses.

 

 

NOTE: Place heavy toolbox at bottom

of stairs to keep rail from sliding.

NOTE: Bottom of rail should be 1/8"

 

(3 mm) off foor.

 

3. Mount upper rail bracket to rail, keeping

upper end of rail 2" (51 mm) off stepnose

and lower end tight against stepnose.

 

 

4. Install remaining rail brackets, including

special folding rail bracket (Fig. 1).

5. Slide rail out horizontally until bottom of

rail is off stair stepnose by:

2-1/2" (64 mm)

minimum

 

Check clearance between bottom

endplate and foor [1/8” (3 mm) off

foor]. If too tight, rail will not close

properly. Adjust by loosening bolts

on all rail brackets, sliding rail up

slightly, and retightening bolts.

6. Measure from wall side of TOP of rail to

closest obstruction (i.e., wall, handrail,

etc.):

 

4.25” (108 mm) (See Fig. 2.)

 

Measure at top, middle and bottom

along the length of each rail section.

7. Fasten special folding rail bracket to stair

tread using two (2) sheet metal screws

through the stairway side of rail bracket.

8. Remove M10 bolt (circled in red). Set rail

off to side (Fig. 2).

9. Lower adjustable post on special rail

bracket to set space between front and

back bracket feet. Then, anchor wall side of

bracket with two (2) sheet metal screws.

Fig. 2

Fig. 1

adjustable

post

INSTALLATION

RAIL INSTALLATION - FOLDING RAIL (continued)

10. Replace rail, seating frmly in special rail

bracket.

11. Replace M10 bolt to secure rail to rail

bracket. Finger tighten plus 1/4-turn.

12. Begin to anchor rest of rail brackets,

 

starting with rail bracket at top of stairs.

Use only two (2) sheet metal screws:

one (1) on the wall side frst, then one

(1) on the stairway side of rail.

 

NOTE: Wait to anchor rest of rail

 

brackets until running clearances

 

are checked.

 

NOTE: If bottom of rail is closer than

 

2" (51 mm) to stair stepnose,

 

remove screws, slide rail out

 

horizontally, and refasten

 

rail bracket.

13.

Insert charge strips into rail.

 

Locate two (2) charge strip coils in rail

installation kit*. Hold one coil frmly to

prevent uncoiling, and carefully undo tape

securing coil.

* Rail Installation Kits:

SRE-K-2161 for 16’ Non-Folding Rails

SRE-K-2162 for 20’ Non-Folding Rails

SRE-K-2163 for 16’/18’ Folding Rails

14. Using tin snips, cut a 45° bevel on end of

charge contact strips (see images at left).

 

NOTE: This will make it MUCH easier

 

to insert strip into carrier.

 

15. Slide beveled end of charge contact strip

into charge contact strip carrier until it

slides under lower

charge contact.

16. Cut off excess charge contact strip fush

with carrier.

17. Repeat Steps 13-17 for the second charge

contact strip coil.

c ontin U e to c arriage i nstallation

on page 18.

front shroud

INSTALLATION

CARRIAGE INSTALLATION

remove

NOTE: Before installing carriage, check

angle of stairs. If less than 25°,

it is easier to adjust carriage

with it off the rail. See chart on

page 39.

Prepare Rail

1. Turn OFF circuit breaker (Fig. 3).

2. Remove upper charge contact from rail.

3. Remove top two (2) gear rack segments

to facilitate sliding carriage on rail.

4. Before installing carriage, use a 4mm

hex key to remove two (2) button head

screws from shipping brace on folding

rail and extra piece of gear rack (Fig. 1).

5.

Install carriage on rail.

 

Tip: Remove front shroud (Fig. 2)

to make it easier to transport the

carriage, OR... lift and carry carriage

as shown in Fig. 3. NEVER lift up by

carriage switch housing!

 

a. Slide carriage onto rail until it meets

gear rack.

b. Cut cable tie securing decal sheet and

key to circuit breaker.

c. Remove serial number decal from sheet

and apply it to seat as instructed on decal

sheet.

d.

Remove four (4) Phillips screws (noted

in red in Fig. 3). Then, remove two (2)

halves of top carriage cover (Fig. 4).

e. Turn circuit breaker ON, then carriage

 

keyswitch.

f. (

left-hand installation

): Connect

3-pin

and 6-pin jumpers.

 

(

right-hand installation

): Connect

3-pin, 6 pin and 12-pin jumpers

g. Using remote, power carriage

onto gear

rack approximately 6" (15 cm).

 

 

If you power the carriage onto

 

rail too far, you won’t have easy

access to hardware on back of

 

carriage for angle adjustment

.

Fig. 3

Fig. 2

circuit breaker

Fig. 1

2 more

screws

Fig. 4

extra piece

of gear rack

shipping

brace

INSTALLATION

1.

Mount footrest to carriage.

a. Remove two (2) hex head bolts from

front of carriage (Figs. 1 and 2).

b. Secure footrest to carriage using two

(2) hex head bolts.

 

Torque to 50 ft-lb (68 Nm).

 

c. Insert pin in gas spring (Fig. 3).

d. Fold footrest to approximately 45°

.

e. Rotating tool downward,

gently push

 

pin into notches on gas shock bracket

 

(Fig. 4 and 5).

 

f. Remove pin insertion tool

and set aside.

2.

Level footrest.

 

a. Move carriage to top of rail.

 

b. Lower footrest.

 

c. Place a level on footrest

pan.

3. Adjust carriage angle:

a. Loosen (

but do not remove

)*

 

four (4)

bolts circled in red (Fig. 6).

 

NOTE: For some installations, you

WILL remove (and reinstall) two (2)

top bolts. See Carriage Adjustment

section at back of manual.

 

b. Rotate carriage to

correct angle.

 

c.

 

Tighten four (4)

previously-

loosened

bolts to a torque of 50 ft-lb (68 Nm).

4.

 

Reinstall carriage covers (removed in

Step 1)

before

installing seat.

* Some carriage components have been

removed for illustration purposes.

FOOTREST INSTALLATION

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

Overspeed

 

end stop

COMMERCIAL

UNITS ONLY

fnal limit

bracket

slow-down

strip

charge

contact

charge strip

carrier fller

left-hand installation

Fig. 1a

INSTALLATION

COMPLETING RAIL INSTALLATION

charge

contact

fnal limit

bracket

slow-down

strip

right-hand installation

1. Insert reamaining gear rack pieces,

 

cutting if necessary.

2. Add charge contact.

 

a.

Slide charge contact into rail and connect

 

to slow down contact (Figs. 1a and 1b).

 

COMMERCIAL UNITS

:

 

 

Mount overspeed end stop and 4" (102 mm)

 

charge strip carrier fller piece cut previously.

c ontin U e to page 22 i F no F olding

rail is involved .

UPPER END

OF RAIL

UPPER END

OF RAIL

Fig. 1b

INSTALLATION

COMPLETING RAIL INSTALLATION (continued)

3. I

nsert last gear rack section into upper

rail.

 

For folding rail installations:

Fish black charge cable up through

upper rail (see Figs. 3 and 4).

Cable wires will ft between spacer

and end of rail.

Connect charge harness to charge

contact and charger (Fig.5).

Stuff remaining harness into end of

rail (Fig. 6).

Mount provided

spacer endplate

 

(in kit SRE-K-3050) between top of

endplate and end of rail to prevent

damage to components

(Fig. 7)

.

See Fig. 8 for a fnished endplate

example.

4.

Add top endplate.

Use a 1/2" socket and ratchet to mount

top endplate using two (2) 5-16" - 18x1"

self-threading hex head screws.

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8

INSTALLATION

Distance from last full gear

rack

segment to end of rail

M6 x 25 mm

screw

M6 x 40mm

screw

½”(12mm) or less

X

½” (12mm) to 1 1/4” (32mm)

X

COMPLETING RAIL INSTALLATION (continued)

5. I

nsert jack screw.

 

Two (2) M6 socket button head cap screws

(i.e., jack screws) are provided for

pressure-loading the gear rack. One is

25 mm long and one is 40 mm long.

Use table below to determine which

 

screw to use.

Jack screw may be inserted into either

top or bottom endplate.

 

NOTE:

Do NOT overtighten!

 

 

Finger tighten screw until

 

screw contacts gear rack.

 

Then, use hex wrench to tighten

 

no more than one complete turn.

 

NOTE:

 

Jack screw will NOT be fush

 

with endplate.

6. Plug charger into a live, properly-grounded

120V AC outlet.

7. Turn charger switch ON.

jack screw

INSTALLATION

MAKE CHARGER CONNECTIONS - NON-FOLDING RAIL

1. Connect wires from charger to

charge contact

assembly. (See fgure at left.)

2.

Attach adhesive wire clip to rail and fold tab

 

over wires as shown below.

INSTALLATION

MAKE CHARGER CONNECTIONS - FOLDING RAIL

1. Connect wires from charger to

charge contact

assembly. (See fgures at left.)

2.

Attach adhesive wire clip to rail and fold tab

 

over wires as shown below.

CHARGE CONTACT ASSEMBLY SRE-2010 FOLDING RAIL CONFIGURATION SHOWN: RED RAIL CHARGE HARNESS BLACK BLACK RED CHARGE CONTACT HARNESS (ALREADY CONNECTED TO RAIL CHARGE HARNESS) BATTERY CHARGER OUTPUT CABLE SOFT-STOP STRIP WIRING AND CONNECTIONS CONTAINED WITHIN RAIL RED CHARGER ADAPTOR BATTERY CHARGER OUTPUT CONNECTOR RIGHT-HAND INSTALLATION (CHARGER AT TOP) CONTINUOUS CHARGE STRIP SRE-2010 FOLDING RAIL CONFIGURATION SHOWN: RIGHT-HAND INSTALLATION (CHARGER AT RAIL JOINT) CHARGER ADAPTOR BATTERY CHARGER OUTPUT CONNECTOR GEARBOX ASSEMBLY RAIL CHARGE HARNESS - (LOWER CHARGE CONNECTION) BLACK

INSTALLATION

SEAT INSTALLATION

1.

Remove and save shipping jumpers from

 

carriage harnesses.

 

Connect 2-pin connector from carriage to

 

footrest harness (Fig. 1).

2.

Mount rear seat support bracket.

See Fig. 2 for location.

 

Use an M-10 bolt and safety lockwasher.

 

 

Do not tighten at this time.

3.

Mount seat on carriage.

Tilt seat forward slightly, and set into

 

notches of adjustable seat bracket

(Fig. 3).

 

4. Connect remaining two (2) wiring harnesses:

• 6-pin: seat swivel to rocker switch

• 12-pin: seat swivel to diagnostic board

5.

Loosely secure seat.

Insert two (2) hex head bolts and washers

 

through front seat bracket holes (Fig. 4).

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 1

carriage harness

footrest harness

Fig. 2

INSTALLATION

6. Rotate seat to gain access to Allen head

screw hole above seat support bracket

 

(Fig. 3).

7. Insert and tighten Allen head screw.

8. While pulling seat back slightly forward,

fully tighten M-10 seat support bracket bolt

from Step 1.

9. Tighten bolts inserted in Step 4.

10.

Mount footrest cover.

• remove cutout for footrest lever (Fig. 4);

• remove two (2) footrest bumpers (Fig. 5);

• place lower footrest cover against bracket;

• reinsert bumpers.

11. Loosen (

but do not remove

) two (2) top

10mm footrest top shroud nuts (Fig. 6).

12. Slide top footrest cover under nuts

 

loosened in Step 10.

13. Tighten two (2) top nuts.

(one on each side)

SEAT INSTALLATION (continued)

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

INSTALLATION

LUBRICATE GEAR RACK

1. Run carriage up and down rail several times.

2. Apply a thin layer of white lithium grease

(provided)

on gear rack

ONLY

.

 

Repeat often if unit is used very frequently

or is used in a harsh environment.

3. Regular cleaning will keep rail and rack free

of dust and dirt.

Apply thin layer

of white lithium

grease to

gear

rack only

.

SEAT INSTALLATION (continued)

RISK OF INJURY!

Do NOT ride the stairlift until all

rail brackets are

properly secured.

Failure to observe this warning

could result in injury or

damage to equipment.

14. Turn circuit breaker ON.

15. Turn key to ON.

16. Lower footrest.

17. Using arm rocker switch, run seat

 

and carriage down rail to check for

 

proper clearances:

 

 

footrest-to-step nose -

approx. 1/2 - 3/4"

(12-19 mm)

 

 

seat-to-wall/obstruction -

1/2" (12 mm)

 

 

 

Adjust as needed.

18. If the clearances are correct, frmly secure

 

remaining rail bracket to stairs.

Always secure back screws of rail

 

brackets frst!

INSTALLATION

BATTERY CHARGER INSTALLATION

1. Secure charger in chosen loca

tion

by

inserting two (2) provided screws through

mounting holes in charger base (Fig. 1).

 

NOTE: There are two (2) mounting

 

holes on each side of charger

 

 

base. Choose one of the two

 

on each side.

 

 

2. Connect power cord to nearest

wall/

foor

outlet.

 

 

 

3. Connect battery charger output harness

to rail charge connector using provided

adapter (Fig. 2).

 

4. Cable tie adapter wires to rail charge

 

connector.

 

5. Bundle together loose wires.

 

6. Turn ON the charger power switch (Fig. 3).

charger power switch

NOTES: If batt

eries become discharged,

carriage will move more slowly

until voltage drops to a point

where controller will shut off.

 

If this happens, pause,

then

run

carriage "down" until it engages

charge contacts.

 

Partially charged batterie

s will

run

carriage "down", but not

"up".

 

Confrm that charger is

plugged

into a

"live" outlet and wait for

batteries to recharge.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

INSTALLATION

Run carriage up and down rail to:

c

Recheck seat-to-wall clearance.

c

Check correct operation of all components.

Test main components:

 

c

Check proper operation of battery charger

 

 

(see page 34).

c

Check remote transmitters (see

 

 

Reprogramming Remote Transmitters

 

 

on page 32).

c

Check on/off switch.

c

Check footrest safety switches.

c

Check that stairlift cannot operate

 

with seat swiveled.

c

Check carriage end safety switches.

Test power folding rail (if applicable):

 

c

Check that when disable switch is turned off

that rail cannot fold

.

c

Listen for continuous beep when folding rail

is in motion. (This warns nearby people of rail

operation.)

c

Check that control box light fashes yellow.

Make fnal adjustments (see Post-

Installation Adjustments):

c

Adjust seat height.

c

Adjust footrest.

 

c

Adjust seat arm extension.

FIT AND FINISH

INSTALLATION

CUSTOMER EDUCATION

1. Inform customer of location of Operator’s

Manual. Encourage them to become famil

-

iar

with the contents.

2.

Mount Remote Transmitter with

 

OPTIONAL TMR-00005 kit:

 

• Discuss bracket location with customer

 

before mounting to wall.

• Position bracket on wall. Mark top and

 

bottom bracket holes (Fig. 1).

• Drill a pilot hole slightly smaller than

 

anchors provided.

• Gently pound anchors into wall with rubber

mallet.

• Position bracket on wall so top/bottom

bracket holes align with anchors (Fig. 2).

• Secure bracket to wall using screws

 

provided (Fig. 3).

• Slide transmitter into bracket (Fig. 4).

Optional:

Install additional screw provided

to prevent removal of transmitter from

bracket (Fig. 5).

3.

Test remote transmitters.

• Use rocker switch on seat armrest to run

unit

up and down the rail.

 

 

NOTE: Unit should travel noticeably

faster going up than down.

• Check for smooth operation and travel.

• Use remote transmitter to run

unit up

and down rail.

• Repeat Step 3 with second transmitter.

• Check for smooth operation and travel.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

CUSTOMER EDUCATION (continued)

INSTALLATION

 

4.

Train customer to use stairlift

 

correctly and safely.

Remind them to always buckle lap belt

when using stairlift.

• Have them operate unit while you are

there to answer questions and address

concerns.

• Manual Folding Rail:

 

 

When folding the rail UP, carriage

MUST

 

be at a position that allows rail to fully fold

up!

 

Damage to carriage

WILL

occur

if

carriage is below mid-park position when

rail is folded up.

• Power Folding Rail:

 

 

Will

only

work when carriage is at

 

mid-park position.

 

 

Review disable switch.

• Control panel includes a disable switch.

Press switch toward DISABLE to

 

prevent rail from folding up. Use this

switch if rail is to be kept folded down

for an extended period of time.

• The disable switch also allows back

drive of power in the unlikely event of

an emergency.

• Press switch AWAY from DISABLE to

 

allow rail to fold and unfold correctly

under power.

PINCH POINT!

Make sure the areas above

and

below the folding rail are clear

before operating the

folding rail.

Keep children and pets at a

safe

distance.

F

ailure to observe this warning

could result in injury or

damage to equipment.

control panel

NOTE:

If power folding rail

stops,

then slightly reverses

 

direction, and there are NO

OBSTRUCTIONS, call

 

Bruno Technical Service.

disable switch

DISABLE

switch

ELECTRICAL

NOTE: Operating channel of two (2)

transmitters

included with SRE-2010

is pre-set at the Bruno factory.

Reasons for reprogramming transmitters:

• multiple units in same location;

• transmitters need to be replaced.

Reset operating channel of transmitters:

1. Remove transmitter(s) battery access

panel.

2. Locate DIP switch (Fig. 1).

3. Change BOTH transmitter DIP switches

to one (1) of four (4) possible options.

 

• 1 up, 2 down (default factory setting)

• 1 up, 2 up

• 1 down, 2 up

• 1 down, 2 down

Reprogramming transmitters:

1. Turn circuit breaker OFF.

2. Remove seat hinge plate cover to expose

circuit board.

3. For left-hand unit, remove lower side

control enclosure cover (Fig. 2);

 

for right-hand unit, remove upper side

control enclosure cover to view LEARN/

ERASE LED on circuit board.

4. Turn circuit breaker ON. Wait for “power-

up” beep.

5. Locate LEARN/ERASE button on circuit

board (Fig. 3).

6.

Clear memory

.

 

• Hold down LEARN/ERASE button until

the LED on circuit board goes out

 

(approximately 12 seconds).

LEARN/ERASE

button

control enclosure covers

dip switch

REPROGRAMMING REMOTE TRANSMITTERS

Fig. 1

Fig. 3

Fig. 2

ELECTRICAL

7. Press and hold LEARN/ERASE button

(LED on circuit board is on). As LEARN/

ERASE button is pressed down, press

either of the remote transmitter

 

buttons until LED goes out

 

(approximately 2-5 sec.).

8. Release both buttons. Remote is now

reprogrammed.

9.

Test transmitter operation

by

 

pressing either transmitter buttons.

 

• If carriage moves, new confguration

 

has been accepted and transmitter

 

is reprogrammed.

• If carriage does not move, repeat

 

Steps 6 through 9.

10. Check that all transmitters are set to

same DIP switch confguration.

 

 

NOTE: It is only necessary to

 

reprogram one transmitter if

 

all transmitter DIP switches

 

are set the same.

11. Turn circuit breaker OFF.

12. Remount the control enclosure cover(s)

and the seat hinge plate cover.

13. Turn circuit breaker ON. Verify operation of

all functions.

REPROGRAMMING REMOTE TRANSMITTERS (continued)

NOTES: Units ship in multi-user mode.

 

Multi-user mode means that when

 

seat is swiveled at top of rail, unit

 

beeps once every three (3) seconds.

 

Single-user mode means that when

 

seat is swiveled at top of rail,

 

no beeps are heard.

Changing Multi-User to Single-User Mode

1. Turn circuit breaker OFF.

2. Fold up seat. Remove screws securing seat

hinge plate cover to provide access to interface.

3. Changes are made via the #1 and #2 positions

 

on 4-Ganged DIP Switch (see chart below).

4. Remount the seat hinge plate cover.

5. Turn circuit breaker ON, wait for ‘power-up’

beep.

dip

switch

ELECTRICAL

SINGLE-USER VS. MULTI-USER DIAGNOSTIC MODE

4 GANGED DIP SWITCH

DIP SWITCH POSITION

DIAGNOSTIC MODE

#1

#2Multi-Us

erO

FFOFFSingle

-Us

erOFF

ON

QuietONOFFBattery War

ni

ngs Onl

yONONNOTICE:Before touching anything insi

d

e carriage assembly, ground yourself by touchin

g

an unpaint-ed metal surface on unit such as an ex

posed bolt, or one of the mounting screws on electr

ical panel. While working, periodically touch a

n unpainted metal surface to dissipate any static elect

ricity that could harm internal

components.AUD

IO RE

FERENCEChi

rp0.25 se

condS

ELECTRICAL

BATTERY CHARGER LED INFORMATION

charging (fashing = fault)

power

on

ready

polarity error

FOOTREST HEIGHT ADJUSTMENT

1. Remove four (4) M10 x 16mm bolts.

2. Loosen seat support bracket

bolt (M10)

 

connecting seat to carriage.

3. Slide seat up or down.

4. Line up holes on seat

post with

holes on

footrest mounting plate at desired height.

5. Reinsert M10 x 16mm bolts and

 

corresponding washers.

6. Tighten.

7. Retighten seat support bracket

bolt

connecting

seat to carriage.

 

NOTES:

 

• If you raise footrest and

then wish

 

to adjust seat height, it is not possible

to mount seat in highest position.

Seat will no longer properly engage

seat support bracket. (See tables and

picture at left.)

• If you wish to mount seat in

one

 

of

the “~” positions, contact a

 

Bruno Service Representative to

 

order a large seat bottom bracket

(SRE-20710).

Footrest

Position

0

1

2

3

0

21.75

22.75

23.75

24.75

0.63

22.38

23.38

24.38

~

1.26

23.01

24.01

~

~

Seat Height Position

(total seat height in inches)

NOTE: 0,0 = factory setting

 

~ = exceeds seat support bracket slot

length

Footrest

Position

0

1

2

3

0

X

X

23.75

24.75

0.63

X

23.38

24.38

25.38

1.25

23.00

24.00

25.00

26.00

Seat Height Position with

 

SRE-20710

(total seat height in inches)

POST-INSTALLATION ADJUSTMENTS

DRIVE ADJUSTMENT

Even though each SRE-2010 is run on a test

rail prior to shipment, there may be slight

 

variations between the test rail and rail installed

on site. These variations may result in a small

but objectionable vibration of the carriage.

Adjust rack and pinion gear to

eliminate

vibration.

1. Make sure rack is properly greased.

 

Inspect

 

both gear rack and pinion for

 

contaminants.

2. Remove seat and footrest assemblies.

3. With carriage installed on rail, and jumpers

installed on carriage, run unit (loaded and

unloaded) up and down rail over a few feet.

Listen and watch for vibration.

 

a. If unit vibrates only in down

direction,

carriage and rail are ftted too loosely. The

gear must be seated further into rack mesh.

 

b. If unit vibrates when running up

and

down,

carriage and rail are ftted too tightly.

The gear must be seated further out from

rack mesh.

4. In both cases, loosen (but

DO NOT RE

MOVE

)

four

(4) drive mounting bolts (Fig. 1) 1-2

turns using 5mm and 6 mm Allen wrenches.

5. Tighten jack screw 1/8th turn (Fig. 2).

6. Run carriage on rail about 3' (1 m) in each

direction with bolts still loose. This allows

pinion gear to fnd the natural center of the

gear rack.

 

• If carriage runs smoothly, retighten drive

 

mounting bolts.

 

• If carriage does not run smoothly, repeat

 

step 5.

7.

Making sure drive does not move as you

tighten

, retighten four (4) drive mounting

bolts.

POST-INSTALLATION ADJUSTMENTS

Fig. 1

Fig. 2

jack

screw

CARRIAGE ANGLE ADJUSTMENT

1. Remove front and top carriage

covers.

2. Remove batteries.

 

NOTE: Do not ground

battery

posts to

 

steel plates while removing.

3. Loosen four (4) hex head bolts

(Fig. 1).

4. Pivot carriage to desired

angle.

5. Tighten four (4) hex head bolts.

6. Reinsert batteries and

reconnect.

7. Remount and secure front and

top

carriage

covers.

side view

NOTE: The angle adjustment plate (Fig. 2)

is

designed with multiple slots

(rather than one continuous, open

slot) for added safety.

B

olts are

inserted at the factory

into the slots to adapt to “normal”

range of angle adjustments.

However, your application may

involve angles that are steeper or

shallower than “normal”.

In this case, remove

bolts and

 

reinsert them in adjoining slots.

POST-INSTALLATION ADJUSTMENTS

Fig. 1

Fig. 2

CARRIAGE ADJUSTMENT

A

B

C

Angle

Range

Bolt Location

A

B

C3

2

°-5

0

°Bolt

1B

ol

t

2

None25

°-35°Bolt 1NoneBolt 2Under 25°, use any two (2

) of five top tapped holes that give maxi

mum distance between hol

es for

 

th

a

t

l

oc

a

tion.32°-50°50°35°25°SEAT S

WIV E L STOP ADJUSTMENT1. Remove lo

wer se

at hinge plate cover.2. Remove bolts 1

and 2, ship position.3. Pivot

seat to ex

pose h

oles for bolts 1 and 2

, a l ternate position.

4

. Apply Loctite 24

2® (blu

e) to bolts 1 and 2, insert and tighten

to a pproriate torque.5. Remount lo

wer

seat hi

nge plate and secure wit

h its two (2) screws.left-h

and orient

ation shown(top

view)bolt 1

in ship positio

n (0°)bolt 2 i

n ship position

(90°)bolt 2 i

n alt. position

(60°)bolt 1 i

n alt. positi

on (45°)fron

t of seatback of seatPOST-INS

ARMREST EXTENSION ADJUSTMENT

1. Remove arm swivel cover (Fig. 1).

2. Cut cable tie (Fig. 2).

3. Remove three (3) arm bracket screws (Fig. 3).

4. Slide arm out to position that best fts user

(Fig. 4).

 

 

NOTE: There are three (3) possible settings.

5. Insert and tighten three (3) arm bracket

screws.

6. Wind wire into a service loop (no cable tie

needed).

7. Remount arm swivel cover and secure with

its screw.

 

 

Do not overtighten!

 

 

Make sure wire sits in cover slot (Fig. 5).

8. Repeat these steps for opposite side (units

without a keyswitch).

POST-INSTALLATION ADJUSTMENTS

Fig. 2

Fig. 1

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

UNIT DOES

 

NOT OPERATE/

 

IS NOT CHARGING

Check circuit breaker. Res

e t

if necessary.• Check battery connections.• Chec

k footrest safety switches to see i

f one of these

limit switches is depressed. Sliding safety tray be

low footrest should slide freely and should not sti

ck in a position whi

c h

would depress one of the safety

switches.• Chec

k for discharged batteries. Battery voltag

e

should fall within the rang

e of 16-28 VDC

.

• Check that keyswi

t c

h is ON.UNIT OPERATES SLOWL

Y ,

LACKS POWER• Check for discharged batteries.

• Check for loose

c

onnections.• Check

that charger

 

is plugged in and wo

rking.UNIT OPER

ATES BACK-WARD

S

WITH REMOTE TR

A

NSMITTER; UNIT GOES

UP SLOWLY AND DOW

N

FASTER• Unit has been installed on right-hand side

o f

stairs and dip switch has not been set to right-h

and and/or seat has not been installed.UNIT

OPERATES ERRA

T

ICALLY OR INTE

R

MITTENTLY WITH REMOT

E TRANSMITTER• Check a

ll safety mechan

isms,

i n

cluding swivel seat safety switch.• Reorient transm

itter to point directly at carriage.• Con

s u

lt your dealer, an experienced technician or call th

e Bruno Technical Service Depar

tment.UNIT OPE

RATES ERRATICALLY OR

INTERMITTENTLY WITH A R

IDER USING ARMREST

M O

UNTED CONTROL SWITCH• Check swivel seat safety sw

itch.• Check that footrest safety tray is n

ot dragging on stair n

osing or hitting debris

o

n stairs.• Check rail for de

b r

is that may bump safety switches

(footrest and carriage

panels).UNIT WILL NOT

OPERATE UNL

ESS SEAT

IS POSITIONED S

O

IT FACES OPEN SIDE OF STAIRS• This

is correc

t li

f

t operation.• A

gap

TROUBLESHOOTING

RESET FOLDING RAIL JOINT

1. Confrm factory-set gear rack gap (slight

space between main rail and folding rail

gear racks) is at folding joint (Fig. 1).

2. Loosen folding rail jack screw after jack

screw in top endplate has been tightened.

3. Loosen M5 button head screw securing

 

folding rail rack (Fig. 2).

4. Use a piece of spare gear rack to cover

joint between main rail and folding rail

(Fig. 3). This ensures pitch is maintained

for safe travel of drive gear and overspeed

gear (commercial only) across joint.

5. Slowly tighten folding rail jack screw until

loose gear rack piece falls away.

 

6. Tighten M5 button head screw to secure

top piece of short folding rail.

 

NOTE: NEVER remove main rail screw

 

from rail! Carriage and

 

gear rack segments will fall.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

piece of spare

gear rack

folding rail

jack screw

M5 button

head screw

The overspeed is a safety device

designed

to prevent operation of stairlift if descending

travel speed becomes excessive.

When overspeed switch is tripped,

wheel will not

be in the center of notch (valley). See Fig. 1.

 

You must reset the overspeed switch

 

to

 

allow unit to operate (Fig. 2).

Reset Overspeed Switch

1. Remove access cap from

motor side

(Fig. 3).

2. Using a 5/16 socket tool, turn gear

motor

 

clockwise

to move carriage UP. Continue

 

turning until unit moves freely (Fig. 4).

 

The overspeed switch should

 

automatically

reset.

3. Check for damage to drive system.

4. If drive system is not damaged,

use

rocker

switch to drive carriage off rail for a more

complete inspection.

If Switch Does Not Reset

1. Remove two (2) front covers.

2. Remove seat.

3. Remove footrest.

4. Remove drive cover.

5. Turn cam ring so switch roller is centered in

cam valley.

6. Remove and inspect both drive system and

carriage.

7. If possible, repair as needed and reassemble.

 

Otherwise, return for factory service.

OVERSPEED FOR COMMERCIAL UNITS

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

TROUBLESHOOTING

BRUNO GOLD LIMITED WARRANTY FOR STAIRLIFT 5 Years Major Components — 2 Year Parts Bruno Independent Living Aids, Inc.© (Bruno) is so confdent in our US A designed and built units that we provide every original buyer with the following “Industry Leading” warranty for your peace of mind. The quality of parts we use and the care our employees take allow Bruno to provide the original buyer of its Bruno Stairlift with a 2-year warranty that all parts are free of defects in material and workmanship. Because of the reliability found in Bruno’s Stairlift product Bruno is able to provide the original buyer with an extended 5-year warranty of the Major Components of the product, to include the motor/ gearbox drive train and rail system . Bruno’s warranty periods begin with the date of the installation of the Bruno Stairlift. Bruno Authorized Dealers are trained to evaluate your unique situation and then install the best Bruno product to meet your needs. The trained installation and service technicians employed by Bruno Authorized Dealers have the appropriate equipment and resources needed to correctly install and maintain your new stairlift and are the frst contact for any warranty or service needs. SPECIFICS OF THE WARRANTY COVERAGE : ◊ All Parts are free of defects in material and workmanship for a period of two years after the date of installation. ◊ All MAJOR COMPONENTS are free of defects in material and workmanship for a period of fve years after the date of installation. ◊ All labor to address any product defect by a Bruno Authorized Dealer is covered for the frst 30 days after installation. WHAT IS NOT WARRANTY COVERAGE : ◊ Damage to units caused by misuse, abuse, accidents, neglect or modifcations NOT made by a Bruno Authorized Dealer. ◊ Consumable items such as remote batteries. ◊ All labor by a Bruno Authorized Dealer after the frst 30 days since installation. ◊ Reasonable wear and tear. ADDITIONAL NOTES : All Service and Warranty issues are handled through the Bruno Authorized Dealer that installed the unit. ◊ In no event shall Bruno be responsible for indirect, incidental or consequential damages, whether such damages arise based on claims based on contract, warranty, tort (including negligence, strict liability or product liability). ◊ Bruno reserves the right to replace, repair or, if not commercially practical and/or feasible, to elect to refund the purchase price at its sole discretion. ◊ This warranty gives the original buyer specifc legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Bruno specifcally does not authorize any person to extend the time or scope of this warranty. For more detailed information regarding this limited warranty, please contact Bruno by writing: Bruno Independent Living Aids, Inc. Attn: Service Department 1780 Executive Drive Oconomowoc, WI 53066 USA or call: 1-800-882-8183 toll free rev. 03-14

SRE-2010

ELITE

Salvaescaleras de riel recto

MANUAL DE INSTALACIÓN

12 junio 2017

N/P 2010-I

Información de contacto:

Bruno

Unit 5, Millennium Court,

Clayhill Industrial Park

Neston, Wirral CH64 3UZ

United Kingdom

Tel: 0151 559 0732

service@bruno.com

www.bruno.com

48

Este salvaescaleras es

ÚNICAMENTE PARA USO EN INTERIORES

 

en lugares encerrados calentados por arriba de

2°C (35°F)

.

La garantía para el Salvaescaleras de riel recto Elite

se anulará

si la

unidad es instalada o se le da mantenimiento por personas ajenas al

distribuidor autorizado de Bruno.

409® es una marca registrada de Clorox Company

Fantastik® es una marca registrada de S.C.

INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN Y NOTAS IMPORTANTES

Las Hojas de datos de seguridad de materiales (MSDS) en materiales para esta unidad se pueden

solicitar a través del Departamento de Servicio Técnico de Bruno.

LISTAS DE REGLAMENTOS

HOJAS DE DATOS DE SEGURIDAD DE MATERIALES

Este elevador está destinado para ser instalado de acuerdo con la edición actual de:

• ASME A18.1:2011 Norma de seguridad para elevadores de plataforma

y sillas salvaescaleras

• CAN/CSA-B613-00 (R2005) - Elevadores residenciales particulares

para personas con discapacidades físicas

• ASME A17.5/CSA B44.1 - 2011 Elevador y equipo de escalera eléctrica

• NFPA 70: Código eléctrico nacional de los Estados Unidos®

• CSA C22.1 Código eléctrico canadiense

• EN 81-40:2008 Normas de seguridad para la construcción e instalación

 

de salvaescaleras - Salvaescaleras especiales para el transporte de personas

 

y mercancías - Parte 40: Salvaescaleras y plataformas elevadoras

 

inclinadas para personas con problemas de movilidad

Verifque los códigos locales aplicables con las autoridades reguladoras correspondientes.

RESPONSABILIDADES DEL DISTRIBUIDOR INSTALADOR

El distribuidor instalador tiene la responsabilidad de reportar cualquier mal funcionamiento, problema

de seguridad o evento al fabricante a la brevedad posible. El distribuidor instalador también es responsable

de asegurar que los usuarios estén debidamente capacitados en el uso y operación de la unidad.

Los salvaescaleras Bruno deben ponerse en funcionamiento y recibir mantenimiento regularmente

por

un distribuidor autorizado Bruno de conformidad con la información proporcionada en los documentos de

instalación proporcionados con el dispositivo.

REGLAMENTOS DE LA FCC

Se ha probado y comprobado que este equipo cumple con los límites de un dispositivo digital

 

Clase B, de conformidad con la Parte 15, Subparte B de los Reglamentos de la FCC. Estos límites

están destinados a proporcionar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación

residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala

y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones

de radio. No obstante, no hay garantía de que la interferencia no ocurrirá en una instalación en

particular. Si el equipo causa interferencia a la recepción de radio o televisión, la cual puede ser

determinada al encender y apagar el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir la interferencia

por medio de una o más de las siguientes medidas:

• Reorientar o reubicar la antena receptora.

• Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.

• Consultar a su distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado.

4004689

4004689

49

Introducción

Información de reglamentación y notas importantes

....................

48

Contenido

..................................................

49

Descripción del producto y especifcaciones técnicas

....................

50

Herramientas, especifcaciones de par de apriete, y notas de herrajes

........

51

Preinstalación

Revisión y preparación del sitio

...................................

52

Mediciones del riel

............................................

52

Lineamientos de corte de riel

....................................

53

Requerimientos de soporte de riel (soporte de riel)

.....................

53

Preparación del riel inferior

...................................

54-55

Preparación de la unión

.........................................

55

Preparación de riel superior

......................................

56

Terminar la preparación

.....................................

57-59

Instalación

Instalación del riel

.........................................

60-63

Instalaciones de riel no plegable

..............................

60-61

Instalaciones de riel plegable

................................

62-63

Instalación del carro

...........................................

64

Instalación del descansapiés

.....................................

65

Completar la instalación del riel

...............................

66-68

Hacer conexiones del cargador

................................

69-70

Instalaciones de riel no plegable

.................................

69

Instalaciones de riel plegable

...................................

70

Instalación del asiento

......................................

71-73

Lubricar cremallera

............................................

73

Instalación del cargador de baterías

................................

74

Ajustar y fnalizar

.............................................

75

Educación del cliente

.......................................

76-77

Sistema eléctrico

Reprogramar transmisores remotos

.............................

78-79

Modo de diagnóstico de usuario único contra usuarios múltiples

............

80

Información del LED indicador del cargador de baterías

..................

81

Ajustes posinstalación

Ajuste de altura del descansapiés

.................................

82

Ajuste de la transmisión

........................................

83

Ajuste del ángulo del carro

......................................

84

Ajuste del retén del mecanismo giratorio del asiento

....................

85

Ajuste del carro

..............................................

85

Ajuste de extensión del brazo

....................................

86

Solución de problemas

.......................................

87-89

 

Reajuste de la unión del riel plegable

.................................

89

 

Sobrevelocidad

..............................................

89

Garantía limitada

.............................................

90

Declaración de conformidad

......................................

91

Esquema de cableado

.......................................

136-137

Vistas expandidas

.........................................

138-146

CONTENIDO

Capacidad de peso:

.............

181 kg

Velocidad:

....................

0 a 8.5 m/min máximo (25 pies/min)

Alimentación eléctrica:

..........

 

dos (2) baterías de 12 voltios selladas,

 

libres de mantenimiento con cargador de servicio

 

continúo de 24 voltios

Motor:

.......................

24 V CC, 2 postes, 0.68 HP

Transmisión:

..................

 

caja de engranes de bloqueo automático,

 

transmisión de cremallera y piñón

Control:

......................

 

presión constante (descansabrazos y 2 transmisores)

Freno:

.......................

 

freno electromecánico y tornillo sinfín de bloqueo automático

Inclinación máxima:

............

45°

Riel:

.........................

aluminio extrudido vertical con cremallera de transmisión integral

Mecanismo giratorio del asiento:

..

 

0°, 60° and 90° en la parte superior; 45° en la parte inferior

Alimentación eléctrica:

..........

Cargador de baterías de 24 V CC alimentado

 

por tomacorriente de pared de 220 voltios

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Descansabrazos

(plegable arriba y abajo)

Descansapiés plegable

(con sensores de obstrucción)

Opción: Descansapiés eléctrico

Mecanismo

 

giratorio del asiento

 

desbloqueo

Asiento giratorio, plegable

(en posición para montar)

Opción: Asiento giratorio eléctrico

Controles del asiento

(Interruptor de volquete

subir / bajar)

Riel

Soporte de riel

Opciones:

 

Riel plegable manual

o riel plegable eléctrico

Cinturón

de seguridad

Indicador de estado

(debajo del asiento

giratorio eléctrico)

HERRAMIENTAS, ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE

 

Y NOTAS DE HERRAJES

Si es necesario reemplazar pernos o sujetadores, use únicamente herrajes

métricos GRADO 10.9 (de acero templado). Los pernos métricos grado 10.9

están identifcados con el número 10.9 en la cabeza.

 

Los pernos sin marca de grados en la cabeza

no son sufcientemente sólidos

para ser usados con seguridad en esta aplicación

.

Especificaciones de par de torsión

GRADO 10.9 (métrica)

(casi equivalente al Grado 8 de EE.UU.)

M 6

.....

7 pie-libra

..

9.49 Nm

M 8

....

25 pie-libra

..

33.8 Nm

M 10

...

47 pie-libra

..

63.7 Nm

• Taladro atornillador con extensión de 18" MÍNIMO

• Puntas de taladro: apropiadas para piso (p. ej., concreto, madera dura); 3/8", mín. 6" largo

• Punta atornilladora T-25 Torx

®

adecuada para atornillador motorizado

• Sierra de corte (u otra sierra mecánica con cuchilla de corte metálica adecuada

para aluminio/acero)

• Juego de llaves de extremo abierto métricas

Llave ajustable con mordaza de 1-1/2"

(para cambiar a mano opuesta)

• Llave dinamométrica (extremo abierto, y una que maneja 50 a 80 pie-libra/68-108 Nm)

• Llave de trinquete de 3/8" con extensión de 6"

• Dado de 1/2" SAE

• Dados métricos (10 mm, 13 mm, 17 mm)

• Dado magnético de 10 mm con cuadro de 3/8" (Bruno recomienda

 

se use con extensión de 18")

• Pinzas de presión y pinzas de presión con mordaza en C • Nivel Torpedo

• Pinzas de punta • Tijeras para metales

• Juego de llaves hexagonales métricas • Navaja utilitaria

• Desarmadores magnéticos Phillips • Pinzas pelacables

• Mazo blando o de goma, or goma dura • Pinzas engarzadoras

o mazo de cuero • Lima metálica

 

• Multímetro • Lezna de marcar

• Cables de extensión • Cinta de medir de 20’

• Caballetes de aserrar • Linterna

• Fijador de roscas (p. ej., Loctite®) • Gafas de seguridad

 

A continuación:

Determinar si la aplicación requiere instalación

 

de un riel plegable automático o manual.

Use la herramienta sujetadora de riel FIX-00525

 

(disponible con Bruno)

OR

Bar/Sping clamp with piece of gear rack

• Siga las recomendaciones de par de apriete

 

del OEM para el herraje de montaje del asiento.

 

Si no está disponible, consulte la tabla de la derecha

 

que indica las especifcaciones ISO y SAE

 

recomendadas para par de apriete.

Herramientas

Especificaciones

 

de par de torsión

MÉTRICA 10.9

CABEZA DE PERNO

10.9

PREINSTALACIÓN

1. Inspeccione el sitio visualmente, asegúrese

 

de que todas las obstrucciones (p. ej., ventanas,

tubos, racores, columnas de escalera, etc.)

 

se tomen en consideración.

2. Si la escalera es un plano “abierto” o las escaleras

no están junto a una pared sólida, el acceso

 

a las escaleras debe cubrirse con paneles antes

de poder hacer la instalación.

3. Determine si la escalera se instalará en el lado

derecho o izquierdo de las escaleras,

visto

desde la parte baja de las escaleras.

REVISIÓN Y PREPARACIÓN DEL SITIO

1. Determine la longitud exacta del riel.

NOTA:

 

La longitud de riel determinará la altura

del asiento en la parte alta de las escaleras.

Mida la longitud de la escalera colocando una cinta

de medir en línea recta en las escaleras

 

desde la nariz del escalón superior al piso.

Longitud de escalera:

 

 

Agregue 9" (229 mm) para una

 

altura de asiento de 20" (508 mm): +

 

 

[Agregue 1.5" (38 mm) por cada 1"

 

(25 mm) que aumenta la altura del asiento.]

 

 

Para obstáculos en la parte alta de las escaleras:

 

Consulte Brainshark “Elite Stairlift - Ramping

the Rail Instructions” de Bruno, y:

 

Agregue la longitud de escaleras (A)

 

a la medida (B) más la distancia

 

a la obstrucción

 

(p. ej., puerta) más 2" (50mm): +

 

 

 

Longitud general del riel requerida

=

 

NOTA:

Para unidades comerciales con freno

de sobrevelocidad, agregue 4" (102 mm)

a la longitud del riel.

2. Marque la

Longitud general del riel requerida

 

sobre riel, midiendo de la parte alta del riel

hacia abajo.

MEDICIONES DEL RIEL

NOTA: El descansabrazos de la silla

se extiende aproximadamente

 

de 5 a 8" (127 a 203 mm) más allá

del riel en el aterrizaje superior,

 

dependiendo del ajuste

 

de ancho del brazo.

NOTA: La altura

 

del asiento es ajustable

 

en incrementos

 

de 1" hasta 3" (76 mm).

 

Consulte la página 83

 

para más detalles.

B = nariz-al-piso

 

+ nariz-al-puerta

 

+ 2"

LONGITUD DE ESCALERA

= A

ÁNGULO

DE LA ESCALERA

DISTANCIA ENTRE

 

ESCALÓN

Y OBSTRUCCIÓN

 

(EN SU CASO)

IMPORTANT SAFETY NOTES! 1. Never remove the lower end cap from the rail after the rail is set in position. The rack will slide out the bottom of the rail and the carriage will fall down the staircase if the end cap is removed. 2. Always install the standfoot with the long nose facing the center of the staircase. The rail must be fully supported by the standfoot to properly handle the load. 3. Use leather gloves when handling the rail ends and when inserting the bronze charge strips into the carrier. Sharp edges of the metal may cut bare hands. 4. Always wear safety glasses when cutting rails or using a power drill to protect your eyes from stray debris. 5. Always turn the carriage circuit breaker OFF and ground your body to bare metal before plugging in any wire harness to the PC board or when touching the PC board. Static charge can damage electronic components. 6. Always turn the carriage circuit breaker OFF when working around the drive gear to prevent accidental entanglement.

PREINSTALACIÓN

1.

Nunca corte un riel más corto que 24" (610 mm).

Los rieles más cortos que 24" (610 mm)

 

no tienen espacio para el mínimo

 

de dos (2) soportes de riel.

 

2.

En instalaciones de dos rieles, si al cortar solo

un riel resulta en una longitud menor

 

que 24" (610 mm), recorte ambos rieles

como se indica a continuación:

 

 

a. Corte al menos 12” (305 mm) de un riel.

 

 

b. Luego, calcule la longitud del segundo riel

al restar la longitud del riel recién cortado

 

de la longitud de dos rieles general

 

requerida debe ser mayor que 24"/610 mm).

 

3.

No corte los extremos de riel que tiene planifcado

usar para unir dos secciones para poder

conservar la medida de fábrica en la unión.

4.

Para un corte preciso y efciente, Bruno

re

-

comienda usar una sierra para recortar.

 

Equipe la sierra para recortar (u otra sierra

eléctrica) con una cuchilla para cortar

 

metales adecuada para aluminio y acero

.

LINEAMIENTOS DE CORTE DE RIEL

 

PRECAUCIÓN

USE GUANTES PROTECTORES

 

Y GAFAS DE SEGURIDAD

 

AL CORTAR O MANEJAR

 

LOS EXTREMOS DE RIEL

 

E INSERTAR LAS REGLETAS

 

DE CARGA DE BRONCE

 

EN EL PORTADOR.

1. En instalaciones de múltiples rieles, use

 

un mínimo de dos (2) soportes de riel

 

para soportar cada sección de riel.

 

2. En instalaciones de un solo riel, use un mínimo

de tres (3) soportes de riel para soportar

 

el riel. [Por lo general son longitudes de carrera

de riel de diez pies (3 m) o menos].

 

3. En instalaciones de riel plegable, use un mínimo

de dos (2) soportes de riel para soportar

cualquier sección de riel intermedia.

 

 

No debe incluir en esta cuenta, el soporte

 

de riel fjo (primer rosca) en la unión plegable.

4. No mayor que tres (3) pasos consecutivos

sin un soporte de riel.

REQUERIMIENTOS DE SOPORTE DE RIEL (soporte de riel)

aterrizaje

aterrizaje

riel

PREINSTALACIÓN

1.

 

Antes de cortar el riel a la longitud, desmonte

el portador de regleta de carga (Fig. 1).

Póngalo en un lado. Luego, corte el riel a

la longitud requerida para su instalación.

(Consulte la página 53,

Mediciones del riel

 

 

a calcular).

 

NOTA: Longitud real del riel para un riel

 

de 16' de dos piezas es de 15'-9".

2. Ponga el lado plano del riel en los caballetes.

 

Dibuje una línea en la longitud de riel

acabada deseada. Alinee cuidadosamente

la sierra con la línea de corte marcada.

3. Corte el riel a la longitud.

4. Una vez que el riel sea recortado, lime el extremo

de corte con una lima para metales u otra

herramienta apropiada.

 

NOTA: Asegúrese de que los bordes

redondos que pueden desgastar

el cable en el extremo del riel

encaminado al tope.

 

Para instalaciones de rile plegable:

 

Mantenga el feje de embalaje en el riel

plegable, manteniendo una posición

cerrada (Fig. 2). A continuación, inserte

la regleta de desaceleración en el contacto

de carga y fje la regleta con dos (2)

tornillos autorroscantes de cabeza

hexagonal. Luego, alimente la terminal

de carga a través del agujero en el riel

saliendo por el extremo de corte del riel.

Ahora, pase a la

Preparación

 

de la unión

.

5. Con el riel aún en los caballetes, deslice

 

el portador de regleta de carga en el lado

trasero del riel (Fig. 3). Inserte el carro

según se muestra en la Fig. 3.

6. Conecte el contacto de carga a la regleta

 

de (comunicaciones) desaceleración (Fig. 4).

7. Doble la orejeta de la regleta de desaceleración

 

(en el extremo opuesto del contacto de carga)

hacia abajo ligeramente (Fig. 5).

 

¡

No permita que la orejeta toque el riel!

8. En el extremo inferior del riel, deslice el contacto

de carga de la Fig. 4 en el lado trasero del riel

(Fig. 6). El ensamble encajará frmemente

en el portador de regleta de carga.

 

NOTA: El portador puede ser más largo

 

que el riel en este punto.

PREPARACIÓN DEL RIEL INFERIOR

Fig. 2

Fig. 3

1-1/4"(32 mm)

Fig. 4

al ras

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 1

feje de embalaje

instalaciones

 

de riel plegable sólo

PREINSTALACIÓN

9. Use el dado de 1/2” para instalar

 

dos (2) tornillos autorroscantes

 

de 5/16” x 18 para montar la placa

 

de extremo del riel inferior (Fig. 6). Una pequeña

cantidad de grasa facilitará la instalación.

NOTA: El agujero roscado en la placa

de extremo va hacia el lado

frontal del riel.

NOTA: NO use un taladro de impacto

para instalar estos tornillos.

10. Inserte lentamente la regleta en el contacto

de carga inferior, manteniéndola paralela

 

con y tocando el borde superior del portador

de regleta de carga.

 

Usando dos (2) tornillos autorroscantes

 

de cabeza hexagonal, fje la regleta

 

de desaceleración al riel (Fig. 7).

 

NOTA: Asegúrese de que la regleta

 

de desaceleración esté paralela

al portador de regleta de carga,

y que toque el borde superior

del portador.

p ara instalaciones de riel de 1 pieza ,

pase a la preparación del riel s U perior .

Fig. 6

PREPARACIÓN DEL RIEL INFERIOR (continuación)

Fig. 7

PREPARACIÓN DE LA UNIÓN

1. Martille el extremo con púas del pasador

de la unión del riel

hasta la mitad

en el

riel inferior (Fig. 1).

2. En la parte superior de la sección del riel inferior,

inserte un soporte de unión superior

hasta

la mitad

*.

 

Use una punta T-25 Torx

®

 

 

para fjar uno (1) de dos (2) tornillos

 

autorroscantes de cabeza redonda

(Fig. 1).

 

*

Ambos soportes de unión superior

 

e inferior están marcados con muescas

 

para indicar el punto a la mitad.

 

NOTA: Los tornillos autorroscantes

 

de cabeza redonda son ÚNICAMENTE

 

para el lado frontal del riel. Guarde

los tornillos de cabeza hexagonal

para el lado trasero.

3. En la parte inferior de la sección

 

del riel inferior, inserte un soporte

 

de unión inferior hasta la mitad*.

 

Use una punta T-25 Torx

®

 

 

para fjar uno (1) de dos (2) tornillos

 

au

torroscantes de cabeza redonda

(Fig. 1).

upper joint

bracket

pasador

de unión

frente del riel

Soporte

de unión

inferior

Fig. 1

Espere para instalar el segundo tornillo

hasta después de que el riel superior

esté instalado.

NOTA: El contacto de carga inferior

 

se ensambla en la fábrica

 

para rieles plegables.

PREINSTALACIÓN

1. Ponga la sección de riel superior en los caballetes

de aserrar.

2. Conecte el contacto de carga a la regleta

de desaceleración (Fig. 1).

3. Si se desmontó anteriormente, deslice el portador

de regleta de carga en el lado trasero del riel.

4. Deslice el contacto de carga mostrado en la

Fig. 1 en el lado trasero del riel. El ensamble

encajará frmemente en el portador de regleta

de carga.

 

NOTA: El portador puede quedar más

largo que el extremo de unión

del riel en este punto.

Para instalaciones estándar

 

(no comerciales) pase al Paso 8.

5. (

Comercial

) Oriente el tope de extremo

 

de sobrevelocidad (soporte en forma de “U”)

 

de modo que los cuatro (4) agujeros encerrados

en rojo se alineen con las ranuras grabadas

en el lado trasero del riel según se muestra

en las líneas rojas (Fig. 2).

6. (

Comercial

) Coloque la pata superior de “U”

 

al ras con el extremo del riel (Fig. 2).

7. (

Comercial

) Use dos (2) tornillos

 

autorroscantes para montar el soporte

 

en “U” al riel, uno en un agujero superior

 

y el otro en un agujero inferior (Fig. 2).

8. Usando dos (2) tornillos autorroscantes

 

de cabeza hexagonal, fije

la

rampa de desaceleración

al

riel. Ver Fig. 3 para insta

-

la

-

ciones estándar, y la Fig. 2 para las instala

-

ciones comerciales.

 

NOTA: Confirme que la rampa de desaceleración

 

esté paralela al portador de regleta

 

de carga, y que toque el borde

 

superior del portador.

9. Quite el contacto de carga del riel y guárdelo

para uso posterior.

También quite el tope de extremo de so

brevelocidad

del riel si se usa en una instalación comercial.

10. Monte el soporte de límite fnal: Borde superior

del soporte de límite fnal debe estar al ras

con el borde inferior del contacto de carga.

Inserte un tornillo autorroscante de cabeza

hexagonal a través de cada agujero para tornillo

(en círculos rojos, Fig. 4) en soporte de límite

fnal en líneas marcadas en el lado trasero del riel.

PREPARACIÓN DEL RIEL SUPERIOR

Fig. 1

tope

 

de extremo

 

de sobrevelocidad

2 x tornillo (K)

Fig. 2

 

Comercial

al ras

4” (102 mm)

2 x tornillo (K)

Fig. 3

 

Estándar

soporte

 

de límite fnal

Fig. 4

PREINSTALACIÓN

Los soportes de riel adicional

 

pueden ser requeridos

 

para instalaciones más largas.

 

Los soportes de riel pueden

 

adquirirse en Bruno.

lado trasero del riel

lado

frontal

del riel

SIN

 

abertura

TERMINAR LA PREPARACIÓN

1.

Determine la colocación del soporte

del riel.

 

Consulte

Soporte del riel (soporte

base) Colocación

en la página 54

para lineamientos.

2. Ubique y abra la bolsa de plástico marcada

con “Herraje de soporte base”.

 

Estos componentes se usan para fjar

los soportes de riel al riel.

3. Prepare el herraje insertando los pernos

en arandelas planas primero y luego

 

en arandelas de seguridad.

4. Determine la orientación de soporte de riel

 

a riel, la cual DEBE concordar con las fguras

en la izquierda.

 

 

Siempre instale los soportes de riel

con la nariz larga en dirección hacia

el centro de la escalera.

NOTA: Si no instala los soportes de riel

 

orientados correctamente,

puede causar lesiones personales

graves y/o daños en propiedad!

p ara instalaciones de riel de 1 pieza ,

pase al p aso 10 en la sig U iente página .

aterrizaje

aterrizaje

riel

TERMINAR LA PREPARACIÓN (continuación)

Fig. 2

1-1/4” (32 mm)

1-1/4” (32 mm)

5.

Una los rieles, si es necesario.

Coloque

la sección de riel superior sobre la sección

del riel inferior.

Menee la sección superior

ligeramente

para hacer que se alinee

 

correctamente con la sección inferior (Fig. 1).

 

Si la instalación involucra un riel plegable,

alimente el arnés de carga a través de

la sección de riel superior antes

 

de unir los rieles.

6. Las secciones superior e inferior ahora deben

quedar al ras y bien ajustadas.

7. Fije los

soportes

de unión al riel superior

usando dos (2) tornillos autorroscantes

 

por soporte, (p. ej., las líneas grabadas

 

en el riel de acuerdo a la Fig. 1).

 

NOTA: Los tornillos deben estar ubicados

a no más que 2-3/4" (70 mm)

de la unión si el soporte está

instalado correctamente.

8. En el riel inferior, instale los tornillos restantes

(del Paso 2 de la Preparación de la unión

 

en la página 56) en los soportes superior e inferior.

9.

Agregue barras de fjación (Fig. 3).

 

Con el riel en una superfcie plana, deslice una

(1) barra de fjación para cada soporte de riel

en la ranura trasera del riel.

 

Si son rieles unidos, agregue una (1) barra

 

de fjación adicional.

NOTA: Habrá una (1) barra de fjación

por cada soporte de riel más una

(1) directamente sobre la unión

del riel.

10.

Recorte el portador de regleta de carga.

 

Recorte 2-1/2" (63.5 mm) más corto

 

que la longitud total del riel.

 

[6-1/2" (159 mm) para uso comercial]

 

Si la instalación involucra un riel plegable,

inserte el remache de aletas (Fig. 4)

en el portador de regleta de carga

 

del riel intermedio en la unión. Recorte

1.5" (38 mm) más corto que la longitud

total del riel.

 

NOTA: Para instalaciones comerciales,

de la pieza restante del portador, corte

una pieza de 4" (102 mm) de “relleno”

para insertarla posteriormente.

PREINSTALACIÓN

Fig. 1

remache

de aletas

Fig. 4

Fig. 3

barra de fjación

lado frontal

lado trasero

TERMINAR LA PREPARACIÓN (continuación)

PREINSTALACIÓN

11. Deslice el portador de regleta de carga

 

en el lado trasero del riel según se muestra

 

(Fig 2).

12.

Instale las piezas de la cremallera.

 

 

Continuar a trabajar en una superfcie plana,

con

cuidado**

deslice las piezas de cremallera

en el riel superior hasta que:

 

 

(a) la última pieza se extienda más allá

 

el extremo del riel

 

 

o

 

 

(b) la última pieza quede dentro de 1/2" (13 mm)

 

del extremo del riel.

 

 

** Al permitir que las piezas de la cremallera

 

“caigan libremente” y golpear fuerte,

 

sacarán a la unión de su ajuste.

 

 

• La distancia máxima entre el último

diente de la pieza de cremallera

 

de más arriba y el extremo del riel es

de 1-1/4" (32 mm).

 

• Si la última pieza se extiende más allá del

extremo del riel, corte esa pieza de acuerdo

a la longitud. Marque la pieza con el extremo

del riel, deslice hacia afuera, reste 1/2"

 

(13 mm) y corte.

NOTA:

¡

Después de la inserción, quite

la última pieza de cremallera (o

dos) para facilitar la instalación

del carro!

NOTA: Para poder llevar el riel al sitio

 

de instalación, en algunos casos

será necesario separar un riel

 

de dos piezas y volver a unirlo

cuando esté en la escalera.

p ara instalaciones de riel plegable ,

pase a la página 63.

INSTALACIÓN

INSTALACIÓN DE RIEL - RIEL NO PLEGABLE

1. Si no se hizo previamente, reconecte las

 

instalaciones de riel de dos piezas en la escalera.

2. Coloque el riel en bordes de la escalera.

 

NOTA: Ponga una caja de herramientas

pesada en la parte inferior

 

de las escaleras para evitar

 

que el riel se deslice.

NOTA: La parte inferior del riel debe

 

estar a 1/8" (3 mm)

 

despegado del suelo.

3. Monte todos los soportes de riel en el riel.

 

• Martille el perno en la ranura del soporte

 

de riel antes de apretar (Fig. 1).

• Apriete el herraje de montaje del riel/soporte

 

de riel a 25 pie-libra (34 Nm).

4. Deslice el riel hacia afuera horizontalmente

hasta que la parte inferior del riel quede

fuera del borde del escalón en:

 

sin alfombra:

2" (51 mm)

mínimo

 

con alfombra:

2.5" (64 mm)

mínimo

Mida cada escalón

(Fig. 2).

5. Mida la pared lateral de la parte SUPERIOR

del riel a la obstrucción más cercana

 

(p. ej., pared, pasamanos, etc.):

 

4.25" (108 mm) (Ver Fig. 3.)

 

Mida en la parte superior, intermedia

e inferior a lo largo de cada sección

de riel.

6. Comience a fjar los soportes de riel,

comenzando con el soporte de riel en

la parte superior de las escaleras. Use

únicamente dos (2) tornillos para lámina

metálica, uno (1) en la pared lateral primero,

luego uno (1) en el lado del riel de cara

a la escalera.

 

NOTA: Espere para fjar el resto

 

de los soportes de riel hasta

 

que las aberturas de carrera

 

sean verifcadas.

NOTA: Si la parte inferior del riel

 

está más cerca que 2” (51 mm)

 

al borde del escalón, quite los

 

tornillos, deslice el riel

 

horizontalmente, y vuelva

 

a apretar el soporte del riel.

¡medida!

de regreso a la parte SUPERIOR

del riel a la obstrucción más cercana:

 

4.25" (108 mm)

4.25” (108 mm)

Fig. 3

Fig. 2

cabeza de perno

incorrecta

cabeza de perno

correcta

Fig. 1

INSTALACIÓN

RAIL INSTALLATION - NON-FOLDING RAIL (continued)

7.

Inserte las regletas de carga en el riel.

 

Localice dos (2) bobinas de regleta de

carga. Sostenga una bobina frmemente

para prevenir un desbobinado, y con

cuidado quite la cinta a la bobina.

8. Usando tijeras de hojalata, corte un bisel

de 45° en el extremo de las regletas

 

de contacto de carga (ver imágenes

 

de la izquierda).

 

NOTA: Esto hará MUCHO más fácil

 

insertar la regleta en el portador.

9. Deslice el extremo biselado de la regleta

de contacto de carga en el portador hasta

que quede justo debajo del contacto de

carga inferior.

10. Corte el exceso de regleta de contacto

 

de carga al ras con el portador.

11. Repita los pasos del 7 al 10 para la segunda

bobina de regleta de contacto de carga.

p ase a la instalación del carro

 

en la página 65.

INSTALACIÓN

INSTALACIÓN DEL RIEL - RIEL PLEGABLE

1. Si no se hizo previamente, reconecte

 

las instalaciones de riel de dos piezas

 

en la escalera.

2. Coloque el riel en bordes de la escalera.

 

NOTA: Ponga una caja de herramientas

pesada en la parte inferior de las

escaleras para evitar que el riel

se deslice.

NOTA: La parte inferior del riel debe

 

estar a 1/8" (3 mm) despegado

 

del suelo.

3. Monte el soporte de riel superior al riel,

manteniendo el extremo superior del riel

a 2" (51 mm) de distancia del borde

 

del escalón y el extremo inferior ajustado

contra el borde del escalón.

4. Instale los soportes de riel restantes,

incluido

el soporte de riel plegable especial (Fig. 1).

5. Deslice el riel hacia afuera horizontalmente

hasta que la parte inferior del riel quede

fuera del borde del escalón:

2-1/2" (64 mm)

mínimo

 

Revise la abertura entre la placa

 

de extremo inferior y el suelo [1/8"

(3 mm) de despegada del suelo].

Si está demasiado estrecha, el riel

no cerrará apropiadamente. Ajuste

afojando los pernos en todos los

soportes de riel, deslizando el riel

hacia arriba ligeramente, y apretando

nuevamente los pernos.

6. Mida la pared lateral de la parte SUPERIOR

del riel a la obstrucción más cercana

 

(p. ej., pared, pasamanos, etc.):

 

4.25" (108 mm) (Ver Fig. 2.)

 

Mida en la parte superior, intermedia

e inferior a lo largo de cada sección

de riel.

7. Fije el soporte de riel plegable especial

a la huella

del escalón, usando dos (2) tornillos

para lámina de metal a través del lado

del soporte de riel de cara a la escalera.

8. Quite el perno M10 (en círculo rojo).

Ponga el riel a un lado (Fig. 2).

9. Poste inferior ajustable en el soporte de

riel

 

especial para ajustar el espacio entre la pata

delantera y la pata trasera del soporte.

Luego, fje la pared lateral del soporte

 

con dos (2) tornillos para lámina de metal.

Fig. 2

Fig. 1

Poste

 

ajustable

INSTALACIÓN

INSTALACIÓN DEL RIEL - RIEL PLEGABLE (continuación)

10. Reinstale el riel, asentándolo frmemente

en el soporte de riel especial.

11. Reinstale el perno M10 para fjar el riel al

soporte del riel. Apriete con los dedos más

1/4 de vuelta.

12. Comience a fjar el resto de los soportes

de riel, comenzando con el soporte de riel

en la parte alta de las escaleras.

Use

únicamente dos (2) tornillos para metal:

una (1) en la pared lateral primero, luego uno

(1) en el lado del riel de cara a la escalera.

NOTA: Espere para fjar el resto

 

de los soportes de riel hasta

que las aberturas de carrera

sean verifcadas.

NOTA: Si la parte inferior del riel

está

más cerca que 2" (51 mm) al borde

del escalón, quite los tornillos,

 

deslice el riel hacia fuera

horizontalmente, y vuelva

 

a apretar el soporte del riel.

13.

Inserte las regletas de carga en el riel.

 

Localice dos (2) bobinas de regleta de carga

en el juego de instalación de riel*. Sostenga

uno bobina frmemente para evitar el

desbobinado y con cuidado quite la cinta

que sujeta la bobina.

* Juegos de instalación de riel:

SRE-K-2161 para Rieles no plegables de 16'

SRE-K-2162 para Rieles no plegables de 20'

SRE-K-2163 para Rieles plegables de 16'/18'

14. Usando tijeras de hojalata, corte un bisel

de 45° en el extremo de las regletas de contacto

de carga (ver imágenes de la izquierda).

 

NOTA: Esto hará MUCHO más fácil

 

insertar la regleta en el portador.

 

15. Deslice el extremo biselado de la regleta

de contacto de carga en el portador hasta

 

que se deslice debajo del contacto de carga inferior.

16. Corte el exceso de regleta de contacto

 

de carga al ras con el portador.

17. Repita los pasos del 13 al 17 para la segunda

bobina de regleta de contacto de carga.

c ontinúe a la i nstalación del carro

en la página 65.

cubierta frontal

INSTALACIÓN

CIÓN DEL CARRO

quitar

NOTA: Antes de instalar el carro, revise

 

el ángulo de los escalones. Si es

menor que 25°, es más fácil ajustar

el carro fuera del riel. Consulte

el diagrama en la página 86.

Prepare el riel

1. Desconecte el interruptor automático (Fig. 3).

2. Quite el contacto de carga superior del riel.

3. Quite los dos (2) segmentos de cremallera

superiores para facilitar el deslizamiento

del carro en el riel.

4. Antes de instalar el carro, use una llave

de 4 mm para quitar dos (2) tornillos

 

con cabeza de boton del feje de embalaje

en el riel plegable y la pieza de cremallera

extra (Fig. 1).

5.

Instale el carro en el riel.

 

Consejo: Quite la cubierta frontal

(Fig. 2) para facilitar el transporte

del carro, o bien, levante y cargue

el carro como se muestra en la Fig. 3.

¡

NUNCA levante por la carcasa del

interruptor del carro!

 

a. Deslice el carro sobre el riel hasta

 

que llegue a la cremallera.

 

b. Corte la abrazadera de cable fjando la hoja

de calcomanías y la llave al interruptor

automático.

 

c. Quite la calcomanía del número de serie

de la hoja y aplique la misma al asiento

de acuerdo a las instrucciones en la hoja

de calcomanías.

 

d. Quite cuatro (4) tornillos de cabeza

Phillips (indicados en rojo en la Fig. 3).

Luego, quite dos (2) mitades de la cubierta

superior del carro (Fig. 4).

 

e. Encienda el interruptor automático, luego

 

el interruptor de encendido del carro.

f. (

Instalación izquierda

): Conecte

 

los puentes de 3 clavijas y 6 clavijas.

 

(

Instalación derecha

): Conecte

 

los puentes de 3, 6 y 12 clavijas.

g. Usando el control remoto, mueva el carro

en la cremallera a aproximadamente 6" (15 cm).

 

Si mueve al carro sobre el riel

 

demasiado lejos, no tendrá fácil

acceso al herraje en la parte trasera

del carro para el ajuste del ángulo.

Fig. 3

Fig. 2

interruptor automático

Fig. 1

2 más

tornillos

Fig. 4

pieza extra

 

de cremallera

feje

 

de embalaje

INSTALACIÓN

1.

Monte el descansapiés en el carro.

a. Quite dos (2) pernos de cabeza hexagonal

del frente del carro (Figs. 1 y 2).

b. Fije el descansapiés al carro usando

dos (2) pernos de cabeza hexagonal.

 

Apriete a 50 pie-libra (68 Nm).

 

c. Inserte el pasador en el resorte de gas (Fig. 3).

d. Doble el descansapiés a 45° aproximadamente.

e. Girando la herramienta hacia abajo,

 

empuje suavemente el pasador en las

 

muescas en el soporte del amortiguador

 

de gas (Fig. 4 y 5).

 

f. Quite la herramienta de inserción

 

de pasador y póngala en un lado.

2.

Nivele el descansapiés.

 

a. Mueva el carro hacia la parte alta del riel.

 

b. Baje el descansapiés.

 

c. Coloque el nivel en la placa del descansapiés.

3. Ajuste el ángulo del carro:

a. Afoje (

pero sin quitar totalmente

)*

cuatro (4) pernos indicados en círculo

rojo (Fig. 6).

NOTA: Para algunas instalaciones,

usted QUITARÁ (y reinstalará)

dos (2) pernos superiores.

Consulte la sección Ajuste

del carro en la parte fnal

del manual.

b. Gire el carro para corregir el ángulo.

 

c. Apriete cuatro (4) pernos previamente

 

afojados a un par de apriete de 50

 

pie-libras (68 Nm).

4.

 

Reinstale las cubiertas del carro (quitadas

en el paso 1)

antes

de instalar el asiento.

* Algunos componentes del carro se han

desmontado para fnes de ilustración.

INSTALACIÓN DEL DESCANSAPIÉS

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

Tope de extremo

 

de sobrevelocidad

 

UNIDADES

 

COMERCIALES

ÚNICA

MENTE

Soporte de

límite fnal

regleta de

 

desaceleración

contacto

 

de carga

relleno

 

del portador

 

de regleta

 

de carga

instalación izquierda

Fig. 1a

INSTALACIÓN

TERMINAR INSTALACIÓN DEL RIEL

contacto

 

de carga

Soporte de

límite fnal

regleta de

 

desaceleración

instalación derecha

1. Inserte las piezas de cremallera restantes,

cortando según sea necesario.

2. Agregue el contacto de carga.

 

a.

Deslice el contacto de carga en el riel

 

y conecte al contacto de desaceleración

 

(Fig. 1a y 1b).

 

UNIDADES COMERCIALES

:

 

Monte el tope de extremo de sobrevelocidad

 

 

y 4” (102 mm) relleno del portador regleta

 

de carga pieza cortada previamente.

c ontinúe a la página 69

 

si no invol U cra riel plegable .

EXTREMO SUPERIOR

DEL RIEL

Fig. 1b

EXTREMO SUPERIOR

DEL RIEL

INSTALACIÓN

TERMINAR INSTALACIÓN DEL RIEL (continuación)

3. Inserte la última sección de cremallera

en el riel superior.

 

Para instalaciones de riel plegable:

Pesque el cable de carga negro a través

del riel superior (ver Figuras 3 y 4).

Los cables deben caber entre

 

el espaciador y el extremo del riel.

Conecte el arnés de carga al contacto

de carga y al cargador (Fig. 5).

Meta el arnés restante en el extremo

del riel (Fig. 6).

Monte la placa de extremo espaciadora

proporcionada (en el juego SRE-K-3019)

entre la parte superior de la placa

 

de extremo y el extremo del riel

para evitar daños a los componentes

(Fig. 7).

Ver Fig. 8 para ver un ejemplo

 

de placa de extremo terminada.

4.

Agregue la placa de extremo superior.

Use un dado de 1/2” y llave de trinquete

para montar la placa de extremo superior

usando dos (2) tornillos autorroscantes

5-16” - 18x1” de cabeza hexagonal.

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8

INSTALACIÓN

Distancia desde el último

segmento completo

 

de cremallera hasta

 

el extremo del riel

M6 x 25 mm

tornillo

M6 x 40mm

tornillo

½" (12mm) o menos

X

½" (12mm) a 1 1/4" (32mm)

X

TERMINAR INSTALACIÓN DEL RIEL (continuación)

5.

Inserte el tornillo nivelador.

Dos (2) tornillos cabeza de botón

 

para dado M6 (p. ej., tornillos niveladores)

son suministrados para carga a presión

 

de la cremallera. Uno es de 25 mm

 

de largo y uno de 40 mm de largo.

Use la tabla a continuación para determinar

 

cuál tornillos debe utilizar.

El tornillo nivelador puede insertarse

en cualquiera de las placas de extremo

superior o inferior.

 

NOTA:

¡NO sobreapriete!

 

 

Apriete con los dedos hasta

 

que el tornillo haga contacto

 

con la cremallera. Luego, use

 

una llave hexagonal para apretar

 

no más que una vuelta completa.

 

NOTA:

 

El tornillo nivelador NO quedará

 

al ras con la placa de extremo.

6. Enchufe el cargador a un tomacorriente

 

alimentado de 120 V CA y conectado

 

a tierra correctamente.

7. Encienda el cargador.

El tornillo

nivelador

INSTALACIÓN

HACER CONEXIONES DEL CARGADOR - RIEL NO PLEGABLE

1. Conecte los cables del cargador al contacto

 

de carga. (Ver fgura a la izquierda.)

2.

Ponga el broche de cable adhesivo al riel y doble

 

la orejeta sobre los cables como se muestra.

CONFIGURACIÓN QUE SE MUESTRA:

1) INSTALACIÓN IZQUIERDA CON EL CARGADOR

 

EN LA PARTE INFERIOR.

2) INSTALACIÓN DERECHA CON EL CARGADOR

 

EN LA PARTE SUPERIOR.

EXTREMO DE CARGA

CONEXIÓN DE CARGADOR (ELITE) SRE-2010

CONECTOR DE SALIDA

 

DEL CARGADOR DE BATERÍA

ADAPTADOR DE CARGADOR

POSITIVA DE ADAPTADOR (+)

(TERMINAL MAYOR)

NEGATIVA DE ADAPTADOR (-)

(TERMINAL MENOR)

INSTALACIÓN

HACER CONEXIONES DEL CARGADOR - RIEL PLEGABLE

1. Conecte los cables del cargador al contacto

 

de carga. (Ver fgura a la izquierda.)

2.

Ponga el broche de cable adhesivo al riel y doble

 

la orejeta sobre los cables como se muestra.

CHARGE CONTACT ASSEMBLY SRE-2010 FOLDING RAIL CONFIGURATION SHOWN: RED RAIL CHARGE HARNESS BLACK BLACK RED CHARGE CONTACT HARNESS (ALREADY CONNECTED TO RAIL CHARGE HARNESS) BATTERY CHARGER OUTPUT CABLE SOFT-STOP STRIP WIRING AND CONNECTIONS CONTAINED WITHIN RAIL RED CHARGER ADAPTOR BATTERY CHARGER OUTPUT CONNECTOR RIGHT-HAND INSTALLATION (CHARGER AT TOP) CONTINUOUS CHARGE STRIP SRE-2010 FOLDING RAIL CONFIGURATION SHOWN: RIGHT-HAND INSTALLATION (CHARGER AT RAIL JOINT) CHARGER ADAPTOR BATTERY CHARGER OUTPUT CONNECTOR GEARBOX ASSEMBLY RAIL CHARGE HARNESS - (LOWER CHARGE CONNECTION) BLACK

ADAPTADOR DE CARGADOR

MONTAJE CAJA DE ENGRANAJES

CONECTOR DE SALIDA

 

DEL CARGADOR DE BATERÍA

ARNÉS DE CARGA DE RIEL -

 

(CONECTOR DE CARGA MENOR)

SRE-2010 CONFIGURACIÓN PLEGABLE DE RIEL QUE SE MUESTRA:

MONTAJE A LA DERECHA (CARGADOR EN EL CARRIL COMÚN)

SRE-2010 CONFIGURACIÓN PLEGABLE DE RIEL QUE SE MUESTRA:

MONTAJE A LA DERECHA (CARGADOR EN LA PARTE SUPERIOR)

CABLE DE SALIDA DEL CARGADOR DE BATERÍA

ROJO

ROJO

ROJO

NEGRO

NEGRO

NEGRO

CARGA DE MONTAJE CONTACTO

TIRA DE CARGA CONTINUA

ARNÉS DE CARGA DEL RIEL

REGLETA

 

DE PARADA SUAVE

ADAPTADOR

 

DEL CARGADOR

CABLEADO Y CONEXIONES CONTENIDAS DENTRO DEL RIEL

CONECTOR DE SALIDA DEL CARGADOR DE BATERÍAS

ARNÉS DE CONTACTO DE CARGA

(PREVIAMENTE CONECTADO AL ARNÉS

 

DE CARGA DEL RIEL)

INSTALACIÓN

INSTALACIÓN DEL ASIENTO

1.

Quite y guarde los puentes de embarque

de los arneses del carro.

 

Conecte el conector de 2 clavijas

 

del carro al arnés del descansapiés (Fig. 1).

2.

Monte el soporte de asiento trasero.

Ver Fig. 2 para su ubicación.

 

Use un perno M-10 y arandela de seguridad.

 

 

No apriete en este momento.

3.

Monte el asiento en el carro.

Incline el asiento hacia adelante ligeramente,

y ponga en las muescas del soporte

 

de asiento ajustable (Fig. 3).

4. Conecte los dos (2) arneses de cables restantes:

• 6 clavijas: mecanismo giratorio

 

del asiento al interruptor de volquete

• 12 clavijas: mecanismo giratorio

 

del asiento a la tablilla de diagnóstico

5.

Fije el asiento sin apretar.

Inserte dos (2) pernos de cabeza hexagonal

y arandelas a través de los agujeros

 

del soporte de asiento (Fig. 4).

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 1

arnés del carro

arnés

 

del descansapiés

Fig. 2

INSTALACIÓN

6. Gire el asiento para obtener acceso al agujero

del tornillo de cabeza Allen arriba del soporte

del asiento (Fig. 3).

7. Inserte y apriete el tornillo de cabeza Allen.

8. Mientras jala de nuevo el asiento ligeramente

 

hacia adelante, apriete totalmente el perno

 

M-10 del soporte del asiento del Paso 1.

9. Apriete los pernos insertados en el Paso 5.

10.

Monte la cubierta del descansapiés.

 

• quite el recorte para la palanca

 

del descansapiés (Fig. 4);

• quite los dos (2) topes del descansapiés

(Fig. 5);

• ponga la cubierta inferior del descansapiés

 

contra el soporte;

 

• reinserte los topes.

11. Afoje (

pero sin quitar

) dos (2) tuercas

de 10 mm de la cubierta superior

 

del descansapiés (Fig. 6).

12. Deslice la cubierta superior del descansapiés

debajo de las tuercas afojadas en el Paso 11.

13. Apriete dos (2) tuercas superiores.

(una en cada lado)

INSTALACIÓN DEL ASIENTO (continuación)

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

INSTALACIÓN

LUBRICAR LA CREMALLERA

1. Corra el carro arriba y abajo por el riel

 

varias veces.

2. Aplique una ligera capa de grasa de litio

blanca (suministrada)

ÚNICAMENTE en la

cremallera

.

 

Repita frecuentemente si la unidad

 

se usa muy frecuentemente o si se usa

 

en ambientes viciados.

3. La limpieza regular mantendrá el riel y la

cremallera libres de polvo y suciedad.

Aplique una ligera

capa de grasa

 

de litio blanca

 

a la cremallera

únicamente

.

INSTALACIÓN DEL ASIENTO (continuación)

¡RIESGO DE LESIÓN!

NO suba al salvaescaleras hasta

que todos los soportes estén

fjados correctamente.

No cumplir con observar

 

esta advertencia puede causar

lesiones personales o daños

 

en el equipo.

14. Encienda el interruptor automático.

15. Abra la llave.

16. Reposapies más bajo.

17. Usando el interruptor de volquete, opere

 

el asiento y el carro por el riel para verifcar

las aberturas apropiadas:

 

 

del descansapiés al borde del escalón,

 

aprox. 1/2 - 3/4” (12-19 mm)

 

del asiento a la pared/obstrucción,

 

 

1/2” (12 mm)

 

 

Ajuste según sea necesario.

18. Si las aberturas son correctas, fje frmemente

 

el soporte de riel restante a las escaleras.

¡Siempre use los tornillos traseros

 

del soporte de riel primero!

ADVERTENCIA

EXTREMO DE CARGA

CONECTOR DE SALIDA

 

DEL CARGADOR DE BATERÍA

ADAPTADOR DE CARGADOR

POSITIVA DE ADAPTADOR (+)

(TERMINAL MAYOR)

NEGATIVA DE ADAPTADOR (-)

(TERMINAL MENOR)

INSTALACIÓN

INSTALACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍAS

1. Fije el cargador en la ubicación escogida

al insertar dos (2) tornillos suministrados

a través de los agujeros de montaje

 

en la base del cargador (Fig. 1).

 

NOTA: Hay dos (2) agujeros de montaje

 

en cada lado de la base del cargador.

 

Elija uno de los dos en cada lado.

 

 

2. Conecte el cable de alimentación al tomacorriente

de pared o piso más cercano.

 

 

3. Conecte el arnés de salida del cargador

 

de baterías al conector de carga del riel

usando el adaptador suministrado (Fig. 2).

 

4. Instale abrazadera a los cables del adaptador

que van al conector de carga del riel.

 

5. Haga un atado de los cables fojos.

 

6. Encienda el interruptor de encendido

 

del cargador (Fig. 3).

Interruptor

 

de encendido

 

del cargador

NOTAS: Si las baterías se descargan,

 

el carro se moverá más lentamente

hasta que las caídas de voltaje

lleguen a un punto en que el

controlador se apagará.

 

Si esto sucede, haga una pausa,

luego opere el carro hacia “abajo”

hasta que enganche con los contactos

de carga.

 

Las baterías parcialmente cargadas

operarán el carro hacia “abajo”,

pero no hacia “arriba”.

 

Confrme que el cargador está

conectado a un tomacorriente

“vivo” y espere a que las baterías

se recarguen.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

INSTALACIÓN

Corra el carro arriba y abajo

 

en el riel para:

c

Revisar la abertura del asiento a la pared.

c

Revisar que todos los componentes

 

funcionen correctamente.

Pruebe los componentes principales:

 

c

Revise el funcionamiento correcto del cargador

 

de baterías (ver página 81).

c

Revise los transmisores remotos (ver

 

 

Reprogramación de transmisores remotos

 

en la página 79).

c

Revise el interruptor de encendido/apagado.

c

Revise los interruptores de seguridad

 

del descansapiés.

c

Revise que el salvaescaleras no funcione

 

con el asiento girando.

c

Revise los interruptores de seguridad

 

de extremo del carro.

Pruebe la alimentación del riel plegable

(según corresponda):

c

Revise que cuando el interruptor de desactivación

 

esté apagado el riel no se pueda plegar.

c

Escuche el pitido continuo cuando el riel

 

esté en movimiento. (Esto advierte a las

 

personas cercanas del funcionamiento del riel.)

c

Revise que la luz de la caja de control

 

destelle en amarillo.

Haga los ajustes fnales

 

(ver Ajustes posinstalación):

c

Ajuste la altura del asiento.

c

Ajuste el descansapiés.

 

c

Ajuste la extensión del brazo del asiento.

ADECUAR Y TERMINAR

INSTALACIÓN

EDUCACIÓN DEL CLIENTE

1. Informar al cliente de la ubicación del

Manual del operador. Alentar al cliente

 

a familiarizarse con el contenido.

2.

Montar el transmisor remoto con

 

el paquete OPCIONAL TMR-00005:

• Acordar la ubicación del soporte con el cliente

antes de montarlo en la pared.

• Instale el soporte en la pared. Marcar los

agujeros superiores e inferiores del soporte

(Fig. 1).

• Perforar un agujero piloto ligeramente más

pequeño que los taquetes suministrados.

• Martille suavemente los taquetes en la pared

con el mazo de goma.

• Instale el soporte en la pared de modo

 

que los agujeros superior/inferior se alineen

con los taquetes (Fig. 2).

• Fije el soporte a la pared usando los tornillos

suministrados (Fig. 3).

• Deslice el transmisor en el soporte (Fig. 4).

Opcional:

Instale el tornillo adicional

 

suministrado para prevenir la remoción

 

del transmisor del soporte (Fig. 5).

3.

Pruebe los transmisores remotos.

• Use el interruptor volquete en el descansabrazos

del asiento para operar la unidad arriba

y abajo en el riel.

 

NOTA: La unidad debe desplazarse

notablemente más rápido yendo

hacia arriba que hacia abajo.

• Revise que funcione y se desplace

suavemente.

• Use el transmisor remoto para operar

 

la unidad arriba y abajo en el riel.

• Repita el Paso 3 con el segundo transmisor.

• Revise que funcione y se desplace

suavemente.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

CUSTOMER EDUCATION (continued)

INSTALACIÓN

 

4.

Entrene al cliente para usar

 

el salvaescaleras de manera correcta

y segura.

• Recuerde al cliente siempre abrocharse

 

el cinturón de seguridad al usar el salvaescaleras.

• Pida al cliente que opere la unidad

mientras usted está ahí para responder

preguntas y resolver dudas.

• Riel plegable manual:

 

Al momento de plegar el riel hacia ARRIBA,

el carro

DEBE

estar en una posición

 

que permita al riel plegarse totalmente

hacia arriba.

El carro se dañará

si está debajo

 

de la posición de estacionamiento media

cuando el riel se pliegue hacia arriba.

• Riel plegable eléctrico:

 

Funcionará

únicamente

cuando el carro

esté en posición de estacionamiento

intermedia.

 

 

Revise el interruptor desconectador.

• El tablero de control incluye un interruptor

desconectador. Oprima el desconectador

hacia DESACTIVAR para prevenir que

el riel se pliegue. Use este interruptor

si el riel se va a mantener desplegado

por un periodo de tiempo prolongado.

• El interruptor desconectador también

permite desconectar la alimentación

 

en el improbable caso de una emergencia.

• Oprima el interruptor al lado contrario

de DESACTIVAR para permitir que el riel

 

se pliegue y despliegue correctamente

con alimentación eléctrica.

NOTA:

Si el riel plegable eléctrico

 

se detiene, y luego retrocede

ligeramente, y NO HAY

NINGUNA OBSTRUCCIÓN,

llame al Servicio técnico

 

de Bruno.

¡RIESGO DE LESIÓN!

NO suba al salvaescaleras hasta

que todos los soportes estén

fjados correctamente.

No cumplir con observar

 

esta advertencia puede causar

lesiones personales o daños

 

en el equipo.

ADVERTENCIA

Desconectador

 

de desactivar

tablero de control

SISTEMA ELÉCTRICO

NOTA: El canal operativo de dos (2)

 

transmisores incluidos con SRE-2010

es preajustado en la fábrica Bruno.

Razones para reprogramar los transmisores:

• múltiples unidades en la misma ubicación;

• es necesario reemplazar transmisores.

Reajuste el canal operativo de los transmisores:

1. Quite el panel de acceso a la batería

 

del o los transmisores.

2. Ubique el interruptor DIP (Fig. 1).

3. Cambie AMBOS interruptores DIP del transmisor

a uno (1) de cuatro (4) opciones posibles.

 

• 1 arriba, 2 abajo

 

(ajuste predeterminado de fábrica)

• 1 arriba, 2 arriba

• 1 abajo, 2 arriba

• 1 abajo, 2 abajo

Reprogramación de transmisores:

1. Apague el interruptor automático.

2. Quite la cubierta de la bisagra del asiento

para exponer la tablilla de circuito.

3. Para la unidad izquierda, quite la cubierta

del lado inferior del gabinete de control

(Fig. 2); para la unidad derecha, quite

 

la cubierta del lado superior del gabinete

de control para ver LEARN/ ERASE LED

(LED de aprender/borrar) en la tablilla

de circuito.

4. Apague el interruptor automático.

 

Espere el pitido “de encendido”.

5. Localice el botón LEARN/ERASE (aprender/

 

borrar) en la tablilla de circuito (Fig. 3).

6.

Borrar memoria.

 

• Sostenga oprimido el botón

 

LEARN/ERASE (aprender/borrar)

 

hasta que el LED en la tablilla de circuito

se apague (aproximadamente 12 segundos).

Botón LEARN/ERASE

(aprender/borrar)

tapas del gabinete de control

interruptor

DIP

REPROGRAMAR TRANSMISORES REMOTOS

Fig. 1

Fig. 3

Fig. 2

SISTEMA ELÉCTRICO

7. Oprima y sostenga el botón LEARN/

ERASE (aprender/borrar) (el LED en

la tablilla de circuito está encendido).

A medida que el botón LEARN/ERASE

(aprender/borrar) es oprimido, oprima

cualquiera de los botones del transmisor

remoto hasta que el LED se apague

(aproximadamente 2 a 5 segundos).

8. Libere ambos botones. Ahora el control

remoto ya está programado.

9.

Pruebe la operación del transmisor

 

oprimiendo cualquiera de los botones

 

del transmisor.

 

• Si el carro se mueve, la nueva confguración

 

ha sido aceptada y el transmisor

 

se ha reprogramado.

 

• Si el carro no se mueve,

 

repita los pasos del 6 al 9.

10. Verifque que todos los transmisores

 

estén ajustados a la misma confguración

del interruptor DIP.

 

NOTA: Solo es necesario reprogramar

 

un transmisor si todos

 

los interruptores DIP

 

están ajustados iguales.

11. Apague el interruptor de circuito.

12. Reinstale la tapa o tapas del gabinete de

control y la cubierta de la bisagra

 

del asiento.

13. Apague el interruptor automático.

 

Verifque el funcionamiento correcto

 

de todas las funciones.

REPROGRAMMING REMOTE TRANSMITTERS (continued)

NOTAS: Las unidades se envían en modo

 

de múltiples usuarios.

 

Modo multiusuario signifca que cuando

 

el asiento se gira sobre un eje en

 

la parte superior del riel, unidad

 

emite un pitido una vez cada tres 3

 

segundos.

 

Modo de usuario único signifca

 

que cuando el asiento se gira sobre

 

un eje en la parte superior del riel,

 

no pitidos se oyen.

Cambiar de modo de Múltiples usuarios

 

a Usuario único

1.

Apague el interruptor de circuito.

2. Pliegue el asiento. Quite los tornillos que sujetan

la cubierta de la bisagra del asiento

 

para obtener acceso a la interfaz.

3. Los cambios se hacen a través de las posiciones

 

#1 y #2 en el interruptor DIP de 4 combinaciones

 

(ver diagrama a continuación).

4. Reinstale la cubierta de la bisagra del asiento.

5. Encienda el interruptor automático,

 

espere al pitido de ‘encendido’.

Interruptor

DIP

SISTEMA ELÉCTRICO

MODO DE DIAGNÓSTICO DE USUARIO ÚNICO vs. MÚLTIPLES USUARIOS

INTERRUPTOR DIP DE 4 COMBINACIONES

POSICIÓN DE INTERRUPTOR DIP

MODO DE DIAGNÓSTICO

#1

#2Múltiples usuario

s AP

AGAPAGUsuario

únic

o APAGENCS

ile

nciosoENCAPAGSolo

a

dvertencias

d

e bate

ría ENCENCAVISO:Antes de tocar nada en el carro con

éctese a ti e rra tocan d ounasu p erf c iemetálicas i

nrecubrimientoen la unidad, tal como un perno ex

puesto o uno de los tornillos de montaje en el ta

blero eléctrico.Mientras trabaja, toq

u

e r e gularment e unasu p erf c iemetálicas i

n

recubrimiento para disipar cualquier electr

i

cidad estática que pudiera dañar los compo

nentes internos.

REFERENC

IA AUDIOChir

rido0.25 seg

undoP

SISTEMA ELÉCTRICO

INFORMACIÓN DE LED DE CARGADOR DE BATERÍA

Cargando (destallando = falla)

energía

en

listo

error de polaridad

ESTADO ROJO AMARILLO VERDE AZUL COMENTARIO Alimentación de CA sin batería conectada ENCENDIDO ENCENDIDO (<1 seg) APAGADO APAGADO APAGADO El cargador no ha sido conectado a ninguna batería. Energía CA encendida desconexión de batería según evento ENCENDIDO (<5 seg) ENCENDIDO ENCENDIDO ENCENDIDO (<5 seg) APAGADO APAGADO ENCENDIDO (<5 seg) PARPADEO (5 seg) APAGADO APAGADO Esta función detecta cualquier situación de desconexión de la batería y tiene un retardo de 5 segundos hasta que el amarillo y el verde se apaguen por completo. carga a granel (corriente constante) ENCENDIDO ENCENDIDO APAGADO APAGADO En esta etapa el cargador está suministrando la corriente máxima (2.2A) tensión constante ENCENDIDO ENCENDIDO APAGADO APAGADO En esta etapa el cargador ha alcanzado su máxima tensión y la corriente sigue bajando. carga de fotación ENCENDIDO APAGADO ENCENDIDO APAGADO En esta etapa las baterías están completamente cargadas. Ocasionalmente, el LED amarillo se apaga. condiciones anormales : • indicación de bajo voltaje • batería/sulfatación en malas condiciones • mal contacto/sulfatación parcial de la batería ENCENDIDO PARPADEO ALTERNATIVAMENTE ENCENDIDO PARPADEO ALTERNATIVAMENTE PARPADEO ALTERNATIVAMENTE APAGADO PARPADEO ALTERNATIVAMENTE APAGADO PARPADEO RÁPIDO APAGADO Esta función indica que la tensión de la batería no está aumentando a un nivel aceptable. Esta función indica que las baterías están fuertemente sulfatadas o son defectuosas. Esta función indica un circuito parcialmente abierto. Mal contacto o sulfatación de la batería. conector de batería invertido ENCENDIDO

AJUSTE DE ALTURA DEL DESCANSAPIÉS

1. Quite cuatro (4) pernos M10 x 16mm.

2. Afoje el perno del soporte del asiento (M10)

que conecta el asiento al carro.

3. Deslice el asiento hacia arriba o abajo.

4. Alinee los agujeros en el poste de asiento

con los agujeros en la placa de montaje

 

del descansapiés a la altura deseada.

5. Reinserte los pernos M10 x 16mm

 

y las arandelas correspondientes.

6. Apriete.

7. Vuelva a apretar el perno del soporte

 

del asiento que conecta el asiento al carro.

 

NOTAS:

 

 

• Si eleva el descansapiés y luego

desea ajustar la altura del asiento,

no será posible montar el asiento

en la posición más alta. El asiento

 

ya no podrá enganchar apropiadamente

con el soporte del asiento.

 

(Ver las tablas y la imagen

 

de la izquierda).

 

• Si desea montar el asiento en una

de las posiciones “~”, contacte

 

a un Representante de servicio

 

de Bruno para pedir un soporte infe

-

rior del asiento grande

 

(SRE-20710).

Posición de

descansapiés

0

1

2

3

0

21.75

22.75

23.75

24.75

0.63

22.38

23.38

24.38

~

1.26

23.01

24.01

~

~

Posición de altura del asiento

 

(altura de asiento total en pulgadas)

NOTA: 0,0 = ajuste de fábrica

 

~ = excede la longitud de la ranura

 

del soporte de asiento

Posición de

descansapiés

0

1

2

3

0

X

X

23.75

24.75

0.63

X

23.38

24.38

25.38

1.25

23.00

24.00

25.00

26.00

Posición de altura del asiento

 

con SRE-20710

(altura de asiento total en pulgadas)

AJUSTES POSINSTALACIÓN

AJUSTE DE LA TRANSMISIÓN

Aunque cada SRE-2010 se opera en un riel de prueba

antes de embarcarse, puede haber ligeras diferencias

entre el riel de prueba y el riel instalado en el sitio.

Estas diferencias pueden resultar en una vibración

del carro pequeña pero objetable.

Ajuste la cremallera y piñón para eliminar

la vibración.

1. Asegúrese de que la cremallera esté

 

engrasada apropiadamente.

 

Inspeccione ambos la cremallera y el piñón

para eliminar contaminantes.

2. Quite el asiento y el descansapiés.

3. Con el carro instalado en el riel, y los puentes

instalados en el carro, opere la unidad (cargada

y descargada) arriba y abajo en el riel unos

cuantos pies de distancia. Escuche y observe

si hay vibración.

 

a. Si la unidad vibra únicamente en dirección

 

abajo, el carro y el riel están ajustados

 

demasiado fojos.

 

b. Si la unidad vibra al correr hacia arriba y abajo,

 

el carro y el riel están ajustados demasiado

 

apretados. El engrane debe asentarse más

 

afuera del cremallera.

4. En ambos casos, afoje (PERO

SIN QUITAR

)

cuatro (4) pernos de montaje de la transmisión

(Fig. 1) de 1 a 2 vueltas usando llaves Allen

5mm y 6mm.

5. Apriete el tornillo nivelador 1/8 de vuelta (Fig. 2).

6. Opere el carro en el riel alrededor de 3’ (1 m)

en cada dirección con los pernos aún fojos.

Esto permite que el piñón encuentre al centro

natural de la cremallera.

 

• Si el carro funciona suavemente, vuelva a apretar

 

los pernos de montaje de la transmisión.

 

• Si el carro no funciona suavemente,

 

repita el paso 5.

7.

Asegúrese de que la transmisión no se mueva

,

al momento de apretar y reapretar los cuatro

(4) pernos de montaje de la transmisión.

AJUSTES POSINSTALACIÓN

Fig. 1

Fig. 2

tornillo

nivelador

AJUSTE DE ÁNGULO DEL CARRO

1. Quite las tapas frontal y superior del carro.

2. Quite las baterías.

 

NOTA: No permita que hagan tierra

 

los postes de la batería

 

con las placas de acero mientras

 

las quita.

3. Afoje cuatro (4) pernos de cabeza hexagonal

(Fig. 1).

4. Posicione el carro al ángulo deseado.

5. Apriete cuatro (4) pernos de cabeza hexagonal.

6. Reinserte las baterías y reconecte.

7. Reinstale y fje las tapas frontal y superior

 

del carro.

vista lateral

NOTA: La placa de ajuste de ángulo (Fig. 2)

está diseñada con múltiples ranuras

(en lugar de una sola ranura abierta

continua) para mayor seguridad.

Los pernos son insertados en la fábrica

en las ranuras para adaptarse

 

al rango “normal” de los ajustes

de ángulo.

No obstante, su aplicación puede

requerir ángulos que sean más

 

o menos inclinados de lo “normal”.

En este caso, quite los pernos

 

y reinsértelos en las ranuras

 

adjuntas.

AJUSTES POSINSTALACIÓN

Fig. 1

Fig. 2

AJUSTE DEL CARRO

A

B

C

Ángulo

Rango

Ubicación de perno

A

B

C3

2

°-5

0

°Perno

1P

er

no

 

2Ningun

o25°-35°Perno 1NingunoPerno 2Debajo de 25

°

, use cualquiera de dos (2) de los cin

c

o agujeros roscados que dan una distanc

i

a máxima entre los

agujer

o

s

 

pa

r

a

e

sa ubicación.32°-50°50°35°25°AJUSTE DEL TOPE DEL ME

CAN I SMO GIRATORIO DEL ASIENTO1. Quite la cubierta de la

bisagra inferior del asiento.2. Quite los pernos 1

y 2 , en posición de embarque.3. Gire el asien

to para exponer los agujeros para los pern

os 1 y 2, alterne posiciones.4. Aplique Loct

ite 242® (azul) a los pernos 1 y 2, inserte

y apriete

al par de apriete apropiado.5. Reinstale la cub

ier t a infer i o r de la b isa g ra d el a siento y f

je con sus dos (2) tornillos.se mue

stra la orientac

ión izqu

ierda(vista

s

uperior)perno 2 e

n posición de embar

que (90°)pern

o 2 en posición alte

rna (60°)pern

o 1 en posición alterna

(45°)lado frontal del as

ientolado trasero del

AJUSTE DE EXTENSIÓN DEL DESCANSABRAZOS

1. Quite la tapa del mecanismo giratorio

 

del brazo (Fig. 1).

2. Corte la abrazadera de cables (Fig. 2).

3. Quite tres (3) tornillos del soporte del brazo

(Fig. 3).

4. Deslice el brazo fuera a la posición

 

que mejor se adapte al usario (Fig. 4).

 

 

NOTA: Hay tres (3) posibles ajustes.

5. Inserte y apriete tres (3) tornillos

 

del soporte del brazo.

6. Bobine el cable en un bucle de servicio

 

(no requiere abrazadera de cables).

7. Reinstale la tapa del mecanismo giratorio

del brazo y fje la misma con su tornillo.

 

 

¡No sobreapriete!

 

 

Asegúrese de que el cable se asiente

sobre la ranura de la tapa (Fig. 5).

8. Repita estos pasos para el lado opuesto

(unidades sin un interruptor de llave).

AJUSTES POSINSTALACIÓN

Fig. 2

Fig. 1

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

LA UNIDAD

 

NO FUNCIONA/

 

NO ESTÁ CARGANDO

Revise el interruptor automático. Re

a j

uste si es necesario.• Revise las conexiones de la bate

ría.• Revise los interruptores de seguridad del desc

ansapiés para ve

r si alguno de estos interruptores

de límite está disparado. El deslizamiento de la

b and e ja de s e gu r ida d debajo d el d escansa p iés de b

e ser libre ysinpegarseenun

a

posiciónquedispareunodelos interruptores

de segurid

ad.• Revise que las baterías estén bien cargadas. El vo

l t

aje de b a ter í a d ebe estar d e nt r o del rang o de 16 a 2

8 V CC.Verifque q

ue el interr

u

ptor de llave e

s t

é ENCE N DID O .L A UNI D AD FUNCION A LENTA

M E

NTE, LE FALTA FUERZAVerifque que las baterías des

cargadas.Revise q

ue no haya conexione

s fojas.• Revise qu

e

el cargador esté enchufad

o y funcionando.L

A UNIDAD FUNCIONA E

N

RETROCESO SIN EL TR

ANSMISOR REMOTO; LA

UNIDAD SUBE LENT

A M

ENTE Y BAJA MUY RÁPIDO• La unidad se ha instal

a

do en el lado

d

erecho de las escaleras y el interruptor DIP no se ha

ajustado al lado derecho y/o el asiento no se ha inst

alado.LA UNIDAD FUN

C

IONA EN FORMA ERR

Á

TICA O INTERMIT

E

NTE CON EL TRANSMISOR

REMOTO• Revise tod

o

s los mecanismos de seg

uridad,

i

ncluido el interruptor de seguridad del asiento gira

torio.• Reoriente el transmisor al punto directa

m

ente en el carro. • Consulte con su d

i s

tribuidor, un técnico experimentado o llame al

departamento de Servicio técnico de Bruno.LA UNIDAD

FUNCIONA EN FORMA ERR

ÁTICA O INTERMITENTE

CON UN USUARIO USANDO EL

DESCANSABRAZOS INTERRUPT

OR DE CONTROL MONTADO

Revise el inter

r u

ptor de seguridad del asiento giratorio.• Revise que l

a bandeja de seguridad del descansapiés no esté

arrastrando en en los escalo

nes topando o arrastr

ando basura en las escal

e r

as.• Revise que no haya basura

e

n el riel que pueda activar los interrupt

ores de seguridad (pan

eles del descansapiés

y carro).LA UNIDAD NO

FUNCIONA EXC

E

PTO CUANDO E

L

ASIENTO ESTÉ POSICIONADO DE CARA HACIA

 

EL LADO ABIERTO DE LAS ESCA

L

ERAS• Esta es la oper

abertura

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

REAJUSTE LA UNIÓN DEL RIEL PLEGABLE

1. Confrme el ajuste de fábrica de la abertura

de la cremallera (espacio ligero entre riel

principal y las cremalleras del riel plegable)

esté en la unión plegable (Fig. 1).

2. Afoje el tornillo nivelador del riel plegable

después de que el tornillo nivelador en la placa

de extremo superior haya sido apretado.

3. Afoje el tornillo cabeza de botón M5 que

sujeta la cremallera del riel plegable (Fig. 2).

4. Use una pieza de cremallera de repuesto

para cubrir la unión entre el riel principal

 

y el riel plegable (Fig. 3). Esto asegura que el

paso se mantenga para un desplazamiento

seguro de la transmisión y el engrane

 

de sobrevelocidad (comercial únicamente)

a través de la unión.

5. Apriete lentamente el tornillo nivelador

 

del riel plegable hasta que la pieza

 

de cremallera suelta se caiga.

 

6. Apriete el tornillo cabeza de botón M5

 

para sujetar la pieza superior del riel

 

plegable corto.

 

NOTA: ¡NUNCA quite el tornillo del riel

 

principal del riel! El carro

 

y los segmentos de cremallera

 

se caerán.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

pieza de repuesto

cremallera

tornillo nivelador

de riel plegable

tornillo M5

 

cabeza de botón

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

La sobrevelocidad es un dispositivo de seguridad

 

diseñado para prevenir la operación

 

del salvaescaleras si se excede la velocidad

 

de desplazamiento descendente.

Cuando el interruptor de sobrevelocidad se dispara,

 

la rueda no estará en el centro de la muesca

(concavidad). Ver Fig. 1.

 

Debe reajustar el interruptor de seguridad

para permitir que la unidad funcione (Fig. 2).

Reajuste el interruptor de sobrevelocidad

1. Quite la tapa de acceso del lado del motor (Fig. 3).

2. Usando una herramienta dado 5/16, gire el motor

 

de transmisión

en sentido del reloj

 

 

para mover el carro hacia ARRIBA.

 

El interruptor de sobrevelocidad debe

reajustarse automáticamente.

3. Revise los daños al sistema de transmisión.

4. Si el sistema de transmisión no está dañado,

use el interruptor de volquete para accionar

el carro fuera del riel para una inspección

más completa.

Si el interruptor no se reajusta

1. Quite dos (2) cubiertas frontales.

2. Quite el asiento.

3. Quite el descansapiés.

4. Quite la tapa de la transmisión.

5. Gire el aro de leva de modo que el rodillo

 

del interruptor quede centrado en la concavidad

de la leva.

6. Quite e inspeccione ambos el sistema

 

de transmisión y el carro.

7. Si es posible, repare según sea necesario

 

y vuelva a ensamblar. De lo contrario,

devuelva la unidad a la fábrica para servicio.

SOBREVELOCIDAD

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

GARANTÍA LIMITADA Bruno GOLD PARA SALVAESCALERAS

5 años en componentes principales — 2 años en piezas

Para su tranquilidad, en Bruno confamos tanto en nuestras unidades diseñadas y fabricadas en

los

Estados Unidos que ofrecemos a cada comprador original la siguiente garantía “líder en el sector”.

La calidad de las piezas que utilizamos y el cuidado que nuestros empleados ponen en su trabajo,

permiten a Bruno ofrecer al comprador original de su Salvaescaleras Bruno

una garantía de 2 años

 

de que todas las piezas no tienen defectos en material ni en mano de obra.

Debido a la confabilidad del Salvaescaleras, Bruno puede ofrecer al comprador original una ex

tensión de

la

garantía a 5 años

para los principales componentes del producto, incluido el motor/tren

 

de transmisión y sistema de riel. Los periodos de garantía de Bruno comienzan en

la fecha

 

de la instalación

del Salvaescaleras Bruno.

Los Distribuidores Autorizados Bruno están entrenados para evaluar su situación única para luego

in

-

stalar el producto Bruno de acuerdo a sus necesidades. Los técnicos entrenados en instalación

 

y servicio empleados por los Distribuidores Autorizados Bruno cuentan con los equipos y recursos

 

necesarios para instalar y dar mantenimiento correctamente a su nuevo salvaescaleras, y son el primer

contacto para cualquier necesidad de servicio o garantía.

ESPECIFICACIONES DE LA COBERTURA DE GARANTÍA:

◊ Todas las piezas son sin defectos en materiales y fabricación por un periodo de dos años a partir

 

de la fecha de instalación.

◊ TODOS LOS COMPONENTES PRINCIPALES son sin defectos en materiales y fabricación por un periodo

de cinco años a partir de la fecha de instalación.

◊ Toda la mano de obra necesaria para atender cualquier defecto de producto por un Distribuidor

Autorizado Bruno está cubierta para los primeros 30 días a partir de la instalación.

LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA:

◊ Daños a las unidades causadas por mal uso, abuso, accidentes, negligencia o modificaciones NO

hechas por un Distribuidor Autorizado Bruno.

◊ Artículos consumibles como las baterías del control remoto.

◊ Toda la mano de obra realizada por un Distribuidor Autorizado Bruno después de los primeros 30

días contados a partir de la instalación.

◊ Desgaste y deterioro razonable.

NOTAS ADICIONALES:

Todos los asuntos de servicio y garantía se manejan a través del Distribuidor Autorizado Bruno que

ha instalado la unidad.

◊ En ningún caso, Bruno se hará responsable por daños y perjuicios, fortuitos, directos o indirectos,

 

aun cuando los daños surjan a partir de reclamos basados en contratos, garantía, agravios (incluida

negligencia, responsabilidad limitada o responsabilidad de producto).

Bruno se reserva el derecho de reemplazar, reparar o, si no es comercialmente práctico y/o factible,

 

elegir reembolsar el precio de compra a su sola discreción.

Esta garantía ofrece al comprador original derechos legales específicos, pero también puede tener

otros derechos que varían de un estado a otro. Bruno específicamente no autoriza a ninguna per

-

sona a extender el periodo o alcance de esta garantía.

Para más información respecto a esta garantía limitada, contacte a Bruno llamando al

 

0151 559 0732 o escriba a Bruno a la siguiente dirección:

Bruno

Unit 5, Millennium Court,

Clayhill Industrial Park

Neston, Wirral CH64 3UZ

Reino Unido

SRE-2010

ELITE

monte-escalier droit

GUIDE D’INSTALLATION

12 juin 2017

n

°

de pièce: 2010-I

Prendre contact:

Bruno

Unit 5, Millennium Court,

Clayhill Industrial Park

Neston, Wirral CH64 3UZ

Royaume-Uni

Tél: 0151 559 0732

service@Bruno.com

www.Bruno.com

92

4004689

4004689

Ce monte-escalier est destiné à être installé conformément à l’édition actuelle des documents

suivants:

• ASME A18.1:2011 Norme de sécurité pour les plates-formes élévatrices et les

ascensièges

• CAN/CSA-B613-00 (R2012) - Appareils élévateurs d’habitation pour

 

personnes handicapées

• ASME A17.5/CSA B44.1 - 2014 Appareillage électrique d’ascenseurs et

d’escaliers mécaniques

• NFPA 70: Code électrique national

• CSA C22.1 Code électrique canadien

Vérifer les codes locaux applicables auprès des autorités réglementaires compétentes.

Les fches techniques de données de sécurité (FDS) des matériaux faisant partie du présent

monte-escalier sont disponibles auprès du Service Technique Bruno.

FICHES TECHNIQUES SANTÉ SÉCURITÉ

RESPONSABILITÉS DU DISTRIBUTEUR INSTALLATEUR

Il incombe au distributeur installateur de signaler au fabricant tout dysfonctionnement, tout

événement ou toute préoccupation en matière de sécurité, et ceci en temps utile. Il appartient

également au distributeur installateur d’assurer la formation approfondie de l’utilisateur quant à

l’utilisation et au fonctionnement du monte-escalier.

La mise en service du monte-escalier, ainsi que l’entretien périodique de ce dernier, doivent

être confés à un distributeur autorisé Bruno conformément aux renseignements fournis dans la

documentation d’installation fournie avec le monte-escalier.

RÈGLEMENTS DE LA FCC

Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour appareils numériques de classe B,

conformément à la partie 15, article B, des directives FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une

protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’ équipement est mis en service dans

un environnement résidentiel. Cet équipement produit, utilise et peut émettre de l’énergie radio

électrique et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des

interférences nuisibles aux communications radio. Il n’existe toutefois aucune garantie que de

telles interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement

provoque des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui

peut être établi en mettant l’appareil sous, puis hors tension, il est recommandé à l’utilisateur

d’essayer de remédier au problème en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:

 

 

 


Share this post



← Older Post Newer Post →


Leave a comment